Высокий незнакомец - Ламур Луис (читать книги онлайн полностью .TXT) 📗
— А как быть с Большим Бизоном? Мортон Харпер вздрогнул, вглядываясь в полумрак, чтобы увидеть лицо Бэннона.
— Ничего, он из племени черноногих, а они охотятся дальше к северу, — громко, чтобы все слышали, ответил он, и, нагнувшись к Малхолланду и Пайку Перселлу, тихо спросил: — Кто этот человек? Он спрашивает о Большом Бизоне, а ведь мало кто из белых знает этого вождя. Разве что те, кто живет с индейцами. Это один из ваших?
Ему ответил Пайк, который с первого дня невзлюбил Бэннона.
— Нет, он не наш. Прибился по дороге. У него нет своего фургона, только лошадь.
— Понятно… Эй, друг, ты не скажешь, как тебя зовут? Я знаю почти всех в округе, а недавно полковник Уоррен просил меня найти несколько человек. Сам понимаешь, в наше время приходится быть осторожным. Кругом полно негодяев, которые грабят здесь вместе с индейцами.
— Мое имя Рок Бэннон.
Несколько секунд Мортон Харпер, казалось, был ошеломлен, но быстро пришел в себя и в глазах его мелькнуло торжество.
— Бэннон, говоришь? Слышал о тебе. Это ты убил человека в Ларамье месяц назад?
— Он первый вынул револьвер.
Рок сразу почувствовал мгновенную неприязнь переселенцев, и, что еще хуже, в глазах Шэрон мелькнули испуг и презрение. Эти люди недавно прибыли из восточных штатов. Только Кэп Малхолланд однажды бывал на Западе. Почти все они были мирные горожане или фермеры, не знавшие местных законов — убей или убьют тебя.
Харпер тут же поспешил развить успех.
— Извини, что спросил тебя об этом, Бэннон, но когда человек советует каравану более трудный и опасный путь, то лучше знать, кто, этот советчик.
Бэннон поднялся. Это был высокий, худощавый, с широкими плечами человек. Поля шляпы скрывали в своей тени его потемневшее от гнева лицо.
— Это очень опасный путь. Здесь не сад, по которому можно бродить. К тому же придется ехать через земли Харди Бишопа. А тот самый Хастингс, на которого вы ссылаетесь, уже раз указал дорогу каравану Доннэра.
Шаги Бэннона стихли, а переселенцы еще молчали, с ужасом переглядываясь. Их энтузиазм вдруг угас при упоминании страшного каравана Доннэра. Этот караван из нескольких десятков фургонов заблудился в снегах на высоких перевалах и люди, доведенные до отчаяния и голодного безумия, пожирали друг друга, чтобы выжить.
Харпер пожал плечами.
— Да, они сначала пошли по пути, указанному Хастингсом, но потом ушли с него, поэтому и заблудились. А я предлагаю путь, который позволит избежать высоких перевалов, — он окинул взглядом переселенцев, и снова потекла его увлекательная речь, полная обещаний сочной травы и воды вместо песка и пустынь.
И когда наутро они двинулись по указанному пути, Харпер пожелал счастливого пути и, пообещав догнать их, как только покончит со своими делами, поскакал прочь, уже не скрывая торжествующей улыбки.
Рок Бэннон ехал рядом с фургоном Шэрон. От него не укрылось, с каким восхищением она смотрела на Харпера прошлой ночью.
— Вы все еще не одобряете наш выбор? — спросила она.
Грустно улыбаясь, он отрицательно покачал головой, и Шэрон вдруг поняла, что он очень привлекательный мужчина.
— Какая разница, одобряю или нет? Я ведь не из ваших.
— Пайку не стоило так говорить. Он вообще несколько странный. Вроде бы хороший человек, но упрямый и подозрительный.
— Насколько я заметил, далеко не во всем подозрительный.
Шэрон вспыхнула.
— Вы имеете в виду мистера Харпера? А почему он вам не нравится? Он же искренне хочет помочь нам.
— Неужели?
— Без сомнения, — отрезала она. — Вы ведь сами признали, что этот Путь удобнее и легче.
— Да, но не безопаснее. Вы еще не знаете Харди Бишопа и Большого Бизона.
— Но мистер Харпер сказал, что индейцы ушли дальше к северу. А кто такой Харди Бишоп?
— Это человек, решивший разводить стада на территории индейцев. Все говорят, что это безумие, но он застолбил семьдесят миль пастбищ, и нам придется ехать через его земли.
— А что в этом страшного?
— Если просто проехать через них, то может и ничего, но Бишоп — человек непредсказуемый. Он не очень-то жалует переселенцев, а если чего заподозрит…
— Пусть думает, что хочет! — Шэрон гордо вскинула голову. — Нам нет до этого дела. Мы пройдем через его землю. Он что же думает, что ему принадлежит вся округа?
— Вся не вся, а долина принадлежит ему. Он, можно сказать, создал ее.
— Как это человек может создать долину? — недоверчиво спросила Шэрон. — А впрочем, мы ведь только пройдем через нее.
После этого разговор перестал вязаться. Шэрон не выражала больше желания говорить с ним. Она не забыла слов Харпера, что Рок убил человека в Ларамье. Да и вообще, никто не хотел говорить с ним, поэтому он и ехал отдельно от всех и даже на ночь останавливался в стороне от лагеря.
ГЛАВА 2
Так продолжалось шесть дней. За эти три дня имя Мортона Харпера стало популярным в караване. Трава была высокая и сочная, источники встречались часто, и местность была очень удобна для тяжело груженного каравана. Так продолжалось шесть дней, а на седьмой их атаковали индейцы.
Это случилось на рассвете. Бэннон спал в полумиле от лагеря переселенцев, когда тихое ржание коня заставило его проснуться. Внимательно осмотревшись, он заметил вдалеке какое-то движение. Быстро оседлав коня, Рок вытащил «винчестер» и поскакал к лагерю. Навстречу ему поднялся часовой. Им оказался Пэгон, умный и рассудительный человек, не разделявший неприязни остальных к Бэннону.
— Похоже, Харпер оказался прав, — сказал он, улыбаясь. — Здесь действительно хорошая дорога и никаких опасностей.
— Черта с два! — резко ответил Бэннон. — Поднимай всех! Через несколько минут индейцы устроят здесь бойню!
— Ты с ума сошел! — опешил Пэгонс.
— Живее! — прервал его Рок и, не дожидаясь ответа, поскакал вдоль фургонов. — Выходите! Быстро! Индейцы!
Мужчины, наспех похватав ружья, выскакивали из фургонов.
— Занимайте круговую оборону! Они там, за камнями, — скомандовал Рок.
Кэп Малхолланд растерянно оглядывался по сторонам. Небо на востоке только начало сереть, и вся прерия выглядела смутной и расплывчатой. Он уже повернулся было за объяснениями к Бэннону, когда предостерегающий крик одного из переселенцев привлек его внимание: длинная цепь всадников была всего в двухстах ярдах от сомкнутых в кольцо фургонов. И в ту же секунду раздался дикий боевой клич индейцев.
Рок Бэннон, положив ствол винчестера на колесо фургона Крокеттов, несколько раз выстрелил и быстро перезарядил винчестер. Под одним из нападавших упала лошадь, другой вскинул руки и опрокинулся на спину коня. И тут же начали стрелять переселенцы.
Бэннон успел расстрелять всю обойму, когда индейцы достигли фургонов. Один из них, низко пригнувшись к гриве коня, пустил зажженную стрелу в фургон Крокеттов. Рок выхватил револьвер и успел застрелить индейца, но стрела сбила с него шляпу и пригвоздила ее к фургону. Бэннон выдернул стрелу, прежде чем пламя перекинулось на матерчатый верх фургона. Потом он снова стрелял, перезаряжал и снова стрелял…
Атака кончилась так же внезапно, как и началась. Том Крокетт, с посеревшим лицом стоял на одном колене рядом с ним.
— Никогда еще не убивал людей, — хриплым голосом сказал он Бэннону.
— Скоро привыкнете, — сухо ответил тот и только сейчас увидел Шэрон, появившуюся рядом.
— Вы спасли наш фургон! — глаза ее сияли.
— Это мог быть чей угодно фургон, — мрачно ответил он и отвернулся.
Перед лагерем лежали семь убитых индейцев. В высокой траве, вероятно, еще два-три. Рок встал и прошелся по лагерю. Малхолланд выглядел несколько напуганным, но не дрогнул. Пэгонс спокойно стрелял с колена, не теряя самообладания, словно всю жизнь воевал в прериях. Рок одобрительно кивнул ему. Пэгонс нахмурился, но молчаливый комплимент пришелся ему по душе. Пайк перезаряжал винтовку, когда Бэннон проходил мимо, но ничего не сказал, только проводил взглядом. Рок снова вернулся к фургону Крокеттов. Кэп Малхолланд уже ждал его там.