Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Вестерны » За честь друга - Мастерсон Луис (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .txt) 📗

За честь друга - Мастерсон Луис (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно За честь друга - Мастерсон Луис (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .txt) 📗. Жанр: Вестерны. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вылизывай пол! — крикнул Харн и плеснул из кувшина на пол.

Кейн стоял на четвереньках, напоминая животное. Лицо его опустилось к самому полу возле решетки. Харн продолжал свои упражнения с кувшином.

Вдруг правая рука Кейна мгновенно просунулась сквозь решетку и словно клещами ухватила Харна за сапог. Кейн дернул что было сил. Кувшин разбился о решетку. Харн вскрикнул, опрокидываясь назад; падая, он попытался изогнуться и достать свой револьвер. Кейн вовремя заметил это; он ухватился покрепче, протащил ногу Харна между прутьями и рванул в сторону. Вопль Харна чуть не оглушил его.

— Давай ключ, — сказал Кейн спокойно. — Иначе буду давить, пока не затрещит.

Харн громко выл. Кейн принялся выворачивать ногу. Харн захрипел:

— Хорошо… Ради бога, хватит!.. Рука его просунулась в карман рубахи. Кейн ухватил ключ и встал, наступив сапогом на вывернутую ногу. Он сунул ключ в замок, повернул его и толкнул решетчатую дверь. В это мгновение он заметил, что Харн дотянулся до револьвера. Кейн, не колеблясь, размахнулся и ударил его ребром ладони по шее. Харн распростерся на полу. Он был мертв.

Кейн подскочил к своему револьверу, осмотрел его, потом взял ружье. Оно было заряжено.

Он быстро стащил с Харна куртку, надел его шляпу. Револьвер Харна он сунул себе за пояс.

Потом он замер, прислушиваясь. Снаружи доносились голоса; чуть дальше глухо стучала дробилка. Услышали там крики или нет?

Он подошел к двери и приоткрыл ее. В нескольких метрах впереди темнели две тени: видимо, это были охранники. Они сидели на скамье в самом центре двора.

Сжимая ружье, Кейн выскользнул наружу. Издали обойдя охранников, он оказался у входа в контору. Окна были освещены. Где же Винк?

Кейн бесшумно прокрался к первому окну и заглянул внутрь.

Винк сидел за своим рабочим столом; перед ним стояли два вооруженных до зубов верзилы. Сквозь окно доносились голоса.

— … Золото там, на месте, — говорил Винк. — Когда мы покончим с Кейном, его нужно будет забрать…

Охранники кивнули.

Кейн обошел угол дома. Дверь конторы находилась теперь справа от него. Он сделал шаг, потом еще один…

Вдруг дверь распахнулась. На пыльной земле возник большой яркий прямоугольник.

Винк стоял на пороге, охранники — сзади, по обе стороны от него.

Мгновение, не веря своим глазам, он смотрел на ярко освещенную фигуру Кейна.

— Кейн! — заорал он, и рука его метнулась к бедру. Грохнул ружейный выстрел. Винка с силой отшвырнуло назад. Один из охранников отскочил в сторону;

револьвер был уже в его руке. Ружье громыхнуло снова. Кейн тут же отбросил его, выхватил кольт и выстрелил одновременно со вторым охранником. От куртки на плече Кейна отлетел клочок кожи, а охранник повалился набок. Из его груди хлестала кровь.

Затем на несколько секунд воцарилась тишина, которую можно было слушать, как музыку. А потом со всех сторон раздались крики. Кейн бросился к воротам, пригибаясь к земле и держа в каждой руке по револьверу. Услыхав впереди чей-то крик, он бросился в этом направлении. Керосиновая лампа освещала небольшую деревянную будку; около нее Кейна поджидал человек с ружьем в руках. Два выстрела слились в один. Ружье выпало у охранника из рук. Кейн продолжал бежать. На секунду остановившись, он выстрелил в замок, распахнул ворота и помчался к реке. За ним с криком гнались люди, многие размахивали перед собой фонарями. Кейн задыхался, но не замедлял бег, пока не добрался до прибрежных кустов. Только здесь он остановился и постарался восстановить дыхание.

Невдалеке раздался стук копыт. Всадник осторожно спускался к реке. Выждав момент, Кейн прыгнул на него сзади, ударил рукояткой револьвера по голове и сбросил на землю. Развернув лошадь, он ударил ее пятками по бокам и поскакал на юг.

Глава 9

Наступило утро. Он продолжал скакать на юг, к Росуэллу. Лошадь была покрыта пылью и пеной. Кейн шатался в седле, но не хотел останавливаться. Рано утром он заметил вдали облако пыли и спрятался вблизи дороги. Это был тяжело груженый дилижанс, который тащила к Хондо шестерка лошадей. Лишь только он скрылся из виду, Кейн снова вскочил в седло. Каждый раз, въезжая на возвышенность, он осматривал горизонт. Телеграфной связи между Хондо и Росуэллом он не заметил. Разве что какой-нибудь всадник мог опередить его ночью и поднять в Росуэлле тревогу… Он подумал о Леде «Винк». Как быть с ней?

После полудня он наконец добрался до Росуэлла. Лошадь его едва дышала. Он остановился на окраине города, отряхнул одежду от пыли, нарвал лошади травы. Потом снял разорванную на плече куртку, очистив перед этим ее карманы. В бумажнике Харна оказалось около восьмисот долларов, серебряный перочинный ножик и другие мелочи, который Кейн тут же выбросил.

Он снова сел в седло и не спеша въехал в город. На главной улице не было почти никого. «Послеобеденный отдых», — подумал Кейн. Из кузницы доносился равномерный звон. Две лошади, привязанные у бара, тщетно пытались отогнать навязчивых мух.

Он вскоре оказался у дома Леды, спешился и подошел к двери. На стук никто не ответил; тогда он поехал к отелю, где встретился с ней в первый раз.

Она сидела за своим столом. Когда он вошел, в ее глазах вспыхнула тревога. Он двинулся прямо к столу. В холле было пусто, лишь в одном из углов дремал какой-то старик, уронив газету на чашку с кофе.

Кейн понял, что ее испугал его вид, и улыбнулся вполне дружелюбно.

— Привет, Леда.

— Ты… — прошептала она. — Но… что случилось? Ты был…

Он спокойно ответил:

— Твой «муж» умер, Леда. Я убил его. Она не шелохнулась. На ее бледном лице остались живыми только глаза.

— Боюсь, что ваши дела теперь раскрыты, — продолжал он. — Пока я доберусь до Форт-Уорта, у тебя останется два выхода: или собрать вещи и бежать, или поднять тревогу в здешнем управлении. Выбирай!

Холодное, безжалостное выражение его лица потрясло ее. Ей на мгновение вспомнилась ночь, которую они провели вместе. Неужели этот грубый бородатый мужчина, стоявший сейчас перед ней, и есть тот, с кем она… Тут до нее дошел истинный смысл того, что он произнес.

— Почему, — пробормотала она. — Почему ты отпускаешь меня?

Кейн холодно улыбнулся.

— Ты ведь тоже кое-что для меня сделала. Теперь мы квиты.

Кровь бросилась ей в лицо.

— Ты, ты… Скотина!

— Решай, — сказал Кейн. — Зови на помощь — или собирай вещи.

Старик в углу вздрогнул. Его газета с громким шорохом упала на пол. Этот звук словно пробудил Леду. Она поднялась и молча вышла из-за стола. Кейн пропустил ее вперед. Сердце его бешено стучало, когда они проходили мимо управления компании. Но внутри все было спокойно: ни криков, ни суеты. Кейн старался идти как можно спокойнее.

Она резко повернулась к нему.

— Сюда приходил один человек. Он искал тебя.

— Кто?

— Он не сказал своего имени.

— Ты видела его раньше?

— Нет.

Кейн помедлил.

— Как он выглядел?

Они повернули за угол. Ее дом был уже в нескольких сотнях шагов.

— Высокий, вроде тебя. Худой. На вид старше тебя. Лет сорока…

— О чем он тебя спрашивал?

Она искала ключ. Руки ее дрожали.

— Он хотел знать, сколько времени ты был в Росуэлле и куда уехал. Я сказала, что ты поехал в Хондо искать золото.

Открыв дверь, она внезапно обернулась и схватила его за плечо.

— Кейн, — сказала она низким хриплым голосом. — Мне все равно, что ты думаешь обо мне, но я хочу, чтобы ты знал: впервые я зашла так далеко с клиентом Карла. Впервые… И с Карлом я тоже не… Это была просто работа.

— Собирайся. Новость скоро станет известна в Росуэлле.

— Между Хондо и Росуэллом нет телеграфной линии.

— Кто-нибудь мог прибыть сюда раньше меня!

— Спасибо, — сказала она вдруг. — Я не сожалею о том, что ты сделал. Теперь мне уже не нужно выбирать… — Она приподнялась на цыпочки и коротко поцеловала его. — Желаю удачи…

Кейн повернулся и пошел к месту, где стояла его лошадь. Остановившись у одной из конюшен, он купил себе за сто долларов еще одну. В следующем доме была лавка; там он задержался минут на десять, покупая еду и кое-какие необходимые вещи. Затем оседлал новую лошадь и выехал из Росуэлла. За городом он пустил ее во всю прыть и стал удаляться в направлении Форт-Уорта.

Перейти на страницу:

Мастерсон Луис читать все книги автора по порядку

Мастерсон Луис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


За честь друга отзывы

Отзывы читателей о книге За честь друга, автор: Мастерсон Луис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*