Счастье Рейли - Ламур Луис (читать книги бесплатно полностью без регистрации txt) 📗
— Поехали поговорим с Уиллом, — пригласил Вэл.
Уилл спустился с холма и пошел им навстречу. Он выслушал Хикока.
— Один из них — Генри Зонненберг, — сообщил Билл. — Он утверждает, что знает тебя в лицо.
— А остальные?
— Терстон Пайк и Чипстон Хардести. Но не стоит недооценивать Зонненберга. Он заработал себе репутацию в лагерях золотоискателей в Неваде. На дилижансной станции в Руби-Крик убил какого-то пассажира и еще одного человека в Пайоше.
Рейли помолчал, размышляя:
— Билл, придется попросить тебя кое о чем. Не подставляя голову под пули, постарайся разузнать, кто за этим стоит. Им, безусловно, хорошо заплатили, но кто?
— А ты не знаешь?
— Не имею ни малейшего представления. В том-то и беда.
Они направились к лагерю, поставили на костер кофе и начали готовить обед. Помощники, снимающие шкуры с убитых бизонов, все еще не вернулись.
После обеда Хикок с Рейли закурили. Посмотрев поверх пламени спички на Уилла, Дикий Билл спросил:
— Ты встречал человека по имени Эвери Симпсон?
— Нет, а что?
— Несколько дней он провел в Вичите, потом уехал в Хейс. До меня дошли слухи, что он готов заплатить десять тысяч долларов тому, кто убьет тебя… Все равно каким способом.
Уилл молча уставился на Хикока.
Вэл встал и принес бизоньих лепешек для костра. Кинув их в огонь, предложил:
— Может, найдем его и спросим зачем?
— Да, положеньице! — произнес задумчиво Уилл. — В любой момент меня могут застрелить, зарезать или отравить, а я даже не буду знать за что!
— Хочешь, я поговорю с ним, Уилл?
Рейли улыбнулся, но глаза его оставались серьезными.
— Признаюсь, Билл, что это дело меня раздражает, но не настолько. Я еще сам могу объезжать своих лошадей.
— Конечно. — Хикок лежал, подперев голову рукой. — Не забудь про Зонненберга, пока ищешь Симпсона. Насколько я знаю, Зонненберг работает наверняка. На твоем месте я бы стрелял, как только его увижу.
Билл Хикок провел ночь в их лагере и утром уехал. Вэл видел его в первый, но не в последний раз. На следующее утро они тоже покинули лагерь. Только теперь их путь лежал на восток, а потом на север.
Они въехали в Хейс морозным утром и навели справки в отеле. Оказалось, что Эвери Симпсон выписался, оставив адрес в Пек-Хаус, город Эмпайр, штат Колорадо.
— Ладно, — спокойно произнес Уилл. — Поедем в Эмпайр и узнаем, что в свое оправдание скажет Эвери Симпсон.
Вэл подошел к окну. У него было ужасно плохое предчувствие. Почему Эвери Симпсон хотел убить Уилла Рейли?
И хотел ли он заодно убить и Вэла?
Глава 7
Семья Пеков объявилась в Эмпайре уже будучи довольно обеспеченной. За несколько лет они расширили дом, завезли с Востока мебель и жили с достаточными удобствами, мало известными в горняцком краю. В течение девяти или десяти лет Пеки держали дом на широкую ногу, устраивали приемы, радушно привечая известных и неизвестных гостей. Но пришли трудные времена, и им пришлось принимать гостей за плату. Дом Пеков, славившийся как центр развлечений для светской публики в этой части Колорадо, превратился в комфортабельный отель. Однажды вечером там появились Уилл Рейли и Вэл.
В холле горел камин, потому что ночь выдалась прохладной. После мучительно долгой поездки на дилижансе оказаться в уютной обстановке было очень приятно.
Вэл огляделся и увидел молоденькую девушку, вероятно младше его, и мужчину, явно приехавшего с Востока. Он сидел в большом кожаном кресле и курил сигару.
Небольшого роста, большеглазая девушка показалась ему очень симпатичной. Вэл подошел к ней.
— Вы здесь живете? — спросил он.
— Нет. — Она с интересом посмотрела на него. — А вы?
— Мы путешествуем, недавно провели год в Европе.
— Я никогда там не была, но скоро поеду.
— Меня зовут Вэл Даррант, — представился он. — А вас?
— Мод Кискадден. — Девушка гордо подняла подбородок. — Я актриса.
— Актриса?
— Да, актриса. Моя мама тоже.
К ним подошел Рейли.
— Как поживаете? — поклонился он девушке и протянул руку. — Дядя Вэла. Вы сказали, что фамилия вашего отца Кискадден?
— Да.
— Я знал одного Кискаддена в Монтане. В Вирджиния-Сити.
— Это мой отец.
Уилл с удивлением посмотрел на нее.
— Вашу мать звали Вирджиния? Она в свое время была замужем за Джо Слейдом?
— Нет, сэр. Мою мать зовут Энни. Она актриса.
— Извините. Должно быть, Кискадден опять женился. — Он оглядел комнату и снова обратился к ней: — Здесь много приезжих?
— Четверо. Мы с мамой, человек, занимающийся горным делом, из Денвера и еще один с Востока.
— Я думал, постояльцев будет больше… А человек с Востока что собой представляет? Можете его описать?
— Высокий, белокурый, крупный. Много улыбается, но мне не нравится, — заметила Мод Кискадден.
Посерьезнев, Уилл поднялся в номер. Через два часа за ужином они увидели Эвери Симпсона.
Он вошел в ресторан, когда Рейли с Вэлом уже сидели за столиком. Мод Кискадден с матерью тоже была здесь. Симпсон им кивнул, уселся возле стены и, прежде чем открыть газету, закурил сигару.
Рейли встал.
— Извини, Вэл. Сейчас вернусь.
Он пересек комнату и подошел к столику Симпсона.
— Мистер Эвери Симпсон, если не ошибаюсь? — Уилл выдвинул стул и сел.
Симпсон повертел во рту сигару и посмотрел на Рейли.
— Мы знакомы?
— Очевидно, нет, иначе, зная меня, вы не сделали бы такую глупость.
— Что вы имеете в виду? — спросил Симпсон.
— Я слышал, вы предлагаете десять тысяч долларов за мое убийство. Меня зовут Уилл Рейли.
Сигара чуть не выпала изо рта Симпсона, он поспешно придержал ее рукой. Его лицо побелело.
— Не понимаю, о чем вы…
— Все вы прекрасно понимаете, мистер Симпсон, но если у вас есть оружие, можете назвать меня лжецом.
— Я этого не сказал. Я не назвал вас лжецом.
— Значит, то, что утверждаю я, правда? Вы предлагаете десять тысяч долларов за мой скальп?
Эвери Симпсон был напуган, но колебался. В зале ресторана находилось по крайней мере семь свидетелей, все они не сводили глаз с его столика и откровенно прислушивались. Человек, сидевший напротив, говорил громко и пренебрежительно. Симпсону отчаянно захотелось оказаться подальше отсюда.
— Ну, кто вам…
— Если я не лжец, мистер Симпсон, тогда вы оценили мою смерть в десять тысяч долларов. Итак, я лжец?
— Нет! Нет, нет.
— Значит, вы предложили такую сумму?
— Да.
Никогда, даже в кошмарных снах, Эвери Симпсон не представлял, что может оказаться в такой ситуации. Из всего, что он слышал, он сделал заключение, что сидящему напротив человеку уже приходилось убивать, он может убить и его, Эвери Симпсона. Во рту у него пересохло, на лбу выступили капли холодного пота, он ждал.
— Мистер Симпсон, возьмите назад свое предложение. Опубликуйте объявление об этом в газетах Денвера, Эль-Пасо, Тусона и других городов, которые я вам укажу. Вам не обязательно раскрывать, в чем именно заключается предложение, лишь напишите, что оно недействительно и что вы не станете платить за выполнение любого, сделанного прежде предложения. Когда напишете в моем присутствии эти письма и отправите их, можете убираться на все четыре стороны. Поезжайте туда, откуда приехали, и, если по какой-либо причине еще раз покажетесь на Западе, я пристрелю вас без предупреждения.
Симпсон отодвинулся от столика.
— Я напишу. Сейчас же напишу письма.
— Правильно. Однако уходить из ресторана не обязательно. Я распоряжусь, чтобы принесли бумагу, так что начинайте. Здесь, за столиком. — Симпсон облизал пересохшие губы и хотел было запротестовать, но передумал. — Вам, конечно, известно, что я могу застрелить вас прямо сейчас, и ни один суд на Западе не признает меня виновным. Вы пытались купить мою смерть. — Уилл Рейли приятно улыбался.
Симпсон смотрел, как Пек принес бумагу и ручку. Медленно, тщательно выводя буквы, он писал под диктовку Рейли. Когда закончил, Уилл произнес: