Вне закона - Брэнд Макс (книги онлайн бесплатно серия TXT) 📗
Шериф уставился на бандита, пытаясь понять, что скрывается за его словами.
— Нет, защитить тебя я не смогу, — задумчиво произнес он. — Но вот что посоветовал бы тебе, сынок. Будь осторожен. Иначе в один прекрасный день тебе свернут шею и ни один шериф в мире не сможет помешать этому. Все! — С этими словами Энтони резко развернулся и направился к двери.
— Уже уходите? — негромко протянул Линмаус. — Спасибо, что предупредили. Спокойной ночи, шериф!
Страж порядка на ходу невнятно выругался.
Линмаус легкой походкой догнал его в коридоре.
— Энтони, может, мне вас проводить? А то…
— Да пошел ты! — рыкнул шериф, водружая на голову сомбреро. — Чего мне бояться?
«Наглость этого парня не знает предела», — подумал он.
— Осторожнее на лестнице, шериф! Верхние ступеньки почти сгнили. Не ровен час, подвернете ногу и свалитесь с нее. Вот шуму-то будет!
Бросив на Ларри сердитый взгляд, Энтони быстро добрался до лестницы и бегом спустился вниз.
Вернувшись к себе в номер, Линмаус обнаружил в нем второго посетителя.
Глава 10
ВИЗИТ ГАРРИ ДЕЯ
Новый гость расположился у окна так близко, что вполне мог бы облокотиться на подоконник и выглянуть наружу. Однако с улицы его видно не было. Им оказался мужчина невысокого роста, похожий на рано состарившегося ребенка. У него была большая круглая голова, а за огромными линзами очков — часто моргающие глаза. На мужчине был костюм из серой фланели, серый шелковый галстук и сорочка из мягкой ткани с удивительно узким воротничком. На ногах — элегантные, из тонкой кожи туфли. Судя по их блеску, можно было догадаться, что их хозяин тщательно за ними ухаживает, В одной руке посетитель сжимал пару замшевых перчаток, некогда желтых, но от частых стирок ставших почти белыми. Из нагрудного кармашка пиджака торчал уголок носового платка с тонкой синей полоской.
Увидев Ларри, он махнул ему рукой, в которой держал перчатки.
— Привет, старина!
Линмаус, закрывая за собой дверь, инстинктивно защелкнул замок.
— Конечно же это Гарри Дей, — проговорил он и, окинув взглядом костюм посетителя, оценил его элегантность. — Как же тебе удалось залезть по водосточной трубе и не вымазаться?
— Это мой маленький секрет, — ответил Гарри, и на его лице заиграла мальчишеская улыбка.
— Тогда мне хотелось бы задать тебе еще один вопрос.
— Давай, Ларри!
— Как ты сюда добрался?
— На поезде.
— В спальном вагоне?
— Нет, в багажном отделении.
— И что тебя привело?
— Ищу для своей фирмы партнера.
— Какой фирмы?
— «Гарри и Ларри», названной по имени двух исчезнувших со сцены актеров.
— Я же сказал тебе, что больше этим не занимаюсь.
— Ты не первый из артистов, которые бросают театр и снова в него возвращаются.
— Нет-нет. Я твердо решил начать новую жизнь.
— Но тебя это уже не устраивает.
— С чего это ты взял?
— А это по тебе заметно. По твоему недовольному виду, по тому, как раздуваются твои ноздри. Даже и под микроскопом разглядывать не надо, чтобы понять — для тебя наступили не самые лучшие времена.
— Так ты, пока я разговаривал с шерифом, стоял под окном и подслушивал?
— Из вашего разговора я уловил только несколько слов. Долго висеть на трубе я не смог — руки сильно устали.
Линмаус улыбнулся. Уж что-что, а мускулистостью этот худосочный малый совсем не отличался.
— Ну и что ты об этом думаешь? — поинтересовался Ларри.
— Скажи только, тебе нужна помощь?
— Помощь?
— Видишь ли, Линмаус, я давно не был в этом городке, но кое-что успел услышать. Так что я в курсе твоих дел.
— Ты знаешь о нашей стычке с Джеем Крессом?
— Да, — не колеблясь подтвердил Гарри. — А еще, что для местных жителей ты уже не прежний герой Ларри Линмаус.
— Гарри, и чем же ты можешь мне помочь?
— Ну, могу, к примеру, убрать Кресса.
— Мне этого вовсе не надо.
— Хочешь оставить его себе?
— Да. — Линмаус злобно оскалил зубы. — Тому, кто попытается тронуть Кресса пальцем, несдобровать!
— Хочешь сказать, что его обидчик будет иметь дело с тобой? Так ты задумал восстановить свою репутацию? Но поверь мне, старина, коль тебе пришлось спасовать перед Крессом, теперь ты это будешь делать всю оставшуюся жизнь!
— Я? — удивился Ларри и презрительно фыркнул.
— Да, ты, — подтвердил Дей. — Не знаю всех обстоятельств вашей ссоры, но, судя по твоему лицу, они были экстраординарными. А если Кресс одержал над тобой верх, то и при следующей вашей встрече сделает то же самое.
— Нет, ты не прав! Я размажу его по стенке, — решительным голосом пообещал Линмаус.
Коротышка сокрушенно покачал головой. Теперь он был серьезен, и мальчишеская улыбка больше не играла на его лице. В этот момент Гарри Дей выглядел на все сорок. Вокруг его глаз появились мелкие морщины. В какой-то миг из моложавого мужчины он превратился в старого, умудренного опытом старца.
— Отныне тебе с ним не совладать, — заметил он. — Поверь, и позволь мне с ним разделаться.
— Ты, Гарри, так самоуверен…
— А что? Меня кулаком или из револьвера не поразить — слишком маленькая мишень. Дай мне разделаться с Крессом, а потом займемся нашим общим делом. Нам будет над чем поработать.
— Я же сказал, что завязал.
— Знаю, но «завязал» — глагол в прошедшем времени. А я говорю тебе о настоящем.
— Нет, никогда.
— И чем же ты, старина, собираешься заняться? Напрочь потерял репутацию, популярность, девушку, на которой собирался жениться.
— Тебе и об этом известно?
— Да. И не только мне. Весь Крукт-Хорн об этом говорит.
— Не сомневаюсь, раз уж и ты знаешь. Теперь семейству Оливер есть что обсудить.
— Да, уж это точно.
— Только все это пустое, — отмахнулся Линмаус, и лицо его побелело от злобы.
— Дело, на которое я хочу тебя уговорить, неординарное, — сообщил коротышка. — Но тебе будет не в диковину. Такими вещами ты уже занимался, и не раз, Банки, Ларри, ты брал не ради денег, а ради собственного удовольствия. Для куражу, скажем так. Объект выбирал, ограбить который труднее всего. Даже не раздумывал, богатый банк или нет.
— А твой богатый? — полюбопытствовал Линмаус.
— Что? Искушение охватило?
— Пока нет, но интересно, смогу ли я ему поддаться.
— Для этого придется совершить увеселительную прогулку в Сан-Луис. Там я приметил небольшой банк, расположенный в красивом старинном здании. Можно заработать неплохие деньги. От двухсот пятидесяти тысяч до миллиона.
— Впечатляющая сумма.
— Конечно. И дело-то пустячное! Делиться нам будет не с кем. На дело пойдем только ты и я. Добыча — пополам. Я даже подозреваю, что нам может обломиться по миллиону на брата. Вот ограбим банк, а потом, если хочешь, можешь с бандитским прошлым завязать и зажить как джентльмен. Ну что, соблазнил я тебя?
— Ничуть.
— Правда?
— Правда, Гарри. Боюсь, тебе никогда не удастся это сделать.
Дей задумался, молча достал цигарку и закурил. От нее оставалась ровно половина, когда он наконец произнес:
— Мне кажется, я все понял.
— Что?
— Почему у тебя такое настроение.
— Ну-ка, расскажи, а то мне самому непонятно.
— Ты налетчик, Линмаус, и не потому, что ленишься работать, а потому, что любишь преступления. Грабеж для тебя — сильно волнующее действие. Тебе нравится рисковать и конфликтовать с законом. Однажды совершив преступление, ты вошел во вкус и стал как наркоман на игле. Только из-за любимой девушки ты и решил покончить со своим прошлым. Но она тебя отвергла, а это многое изменило. Теперь тебя, бандита-романтика, ничто не может сдержать. Или я не прав?
— Не знаю, — буркнул Ларри. — Может, ты и прав. Утверждать не берусь. Но я хочу честно зарабатывать деньги.
— И чем же?
— Сейчас сказать трудно. Сначала надо разобраться с этим мерзавцем Крессом. Убить его? Оказаться вне закона из-за какой-то гадины? Но что бы я ни сделал с ним, мне надо остаться самим собой. Все хотят, чтобы духу моего не было в Крукт-Хорне. Весь городок презирает меня и ненавидит за то, что после ссоры с Крессом, я не опустил головы. Но, что бы ни случилось, я все равно останусь здесь. Поверь мне, я не отступлю!