Человек по имени Рабл Нун - Ламур Луис (мир бесплатных книг txt) 📗
Нун посадил раненого на его лошадь и вывел ее со двора. Затем вскочил в седло сам. У города он свернул с дороги в мескитовую заросль и, сделав крюк по низине, скрытно выбрался в предместье. Он двигался наугад в надежде, что интуитивно окажется в нужном месте. Но там, где он раньше бывал, может быть еще опаснее. Хорошо еще, если его не ищет местная полиция.
Нещадно палило солнце. Хотелось прилечь в тень. Голова разболелась. Но расслабляться ему никак нельзя.
Единственное, в чем он теперь окончательно уверился, что он именно — Рабл Нун, наемный убийца, которого все боятся.
Что его сделало таким, он не знал, однако же сознавал, что сейчас от судьбы не уйти. Во-первых, его, несомненно, прикончат, а во-вторых, в одиночестве и без защиты на ранчо останется девушка.
Он не хотел быть убийцей, но ехал вперед в жаркий полдень, и улицы города равнодушно встречали его.
Глава 8
От главной улицы ответвлялся переулок, и он свернул в него. Проехав несколько сотен ярдов, Нун увидел большую деревянную конюшню с распахнутыми воротами. Перед ней сидел старый мексиканец. За его спиной было корыто с водой и насос.
Нун подъехал.
— У вас найдется место еще для одной лошади?
— Здесь не платная конюшня, сеньор, — сказал мексиканец. — Но если желаете…
Рабл Нун спешился.
— Это первая на моем пути, — ответил он. — И я смертельно устал, хочу привести себя в порядок. Сколько платить за лошадь и место?
— Пятьдесят центов.
— Годится. — Он последовал за мексиканцем в конюшню, где тот указал стойло. Нун завел туда коня и наложил вилами сено в ясли.
Выйдя, он дал мексиканцу пятьдесят центов и подошел с ним к корыту с водой. Мексиканец бросил ему жестяное ведро, и он накачал воды, умылся, причесался, смахнул шляпой пыль с брюк и сапог.
Старик спросил:
— Не хотите ли поспать, сеньор? Есть койка. — Он кивнул в сторону сеновала. — И никаких насекомых.
— Сколько?
Мексиканец улыбнулся.
— Пятьдесят центов.
— Ладно.
Он повернулся, чтобы идти в город, и старик заговорил снова:
— Будьте осторожны, сеньор.
— Почему ты это сказал?
Тот пожал плечами.
— Это дикий город. По железной дороге приехало много незнакомцев. Бывают перестрелки.
— Спасибо, — сказал Нун.
Солнце скользнуло за горизонт, с закатом пришла прохлада пустыни. На следующей улице бросились в глаза вывески Колизея, салуна и театра варьете. Их он обошел… Он знал откуда-то, что Колизей и заведение Джека Дойля самые популярные в городе места.
В небольшом ресторанчике Нун съел черепаховый суп и ростбиф, предварительно осушив кружку пива. Сидя за кофе, он наблюдал, как зажигались огни. Люди входили и выходили. После еды ему стало лучше, боль в голове утихла, но все равно он был встревожен и чувствовал себя вроде бы не в своей тарелке.
Он подозвал официанта, чтобы расплатиться. Невысокий человек, сидевший за соседним столиком, повернул к нему голову… и впился в него взглядом.
Нун рассчитался и вышел из зала. Ощущение тревоги нарастало. Пройдя по улице несколько ярдов, он резко оглянулся. Коротышка стоял в дверях ресторана, глядя ему вслед.
Нун свернул за угол, прошел один квартал и пересек улицу. Незаметно оглядываясь, он не видел ничего подозрительного, но беспокойство не исчезало. Тот человек им интересовался и, очевидно, его узнал. Чем скорее он сделает то, что ему нужно, и покинет город, тем лучше.
Вот салун Акме… А вот и вывеска конторы Дина Кулейна. В контору, находящуюся на втором этаже, вела отдельная лестница. В окнах было темно, казалось, там никого нет.
Он сделал вид, что уронил платок, наклонился за ним и быстро оглядел улицу. Никого не было видно, и он взбежал по ступенькам. На площадке он постучал, но никто не ответил. Дверь была заперта.
Улица оставалась безлюдной. Он вынул нож, вставил в щель его кончик, отодвинул внутренний засов, затем толкнул плохо пригнанную дверь плечом, вошел, закрыл ее за собой и прислушался.
Сквозь окна, не прикрытые шторами, проникал тусклый свет улицы. Он подождал, чтобы глаза привыкли к темноте. В комнате стояли секретер с выдвижным верхом, вращающееся кресло, еще одно кресло и кушетка. Под полкой, забитой книгами, располагался письменный стол, заваленный бумажками, рядом на полу стояла медная плевательница.
Из чуть приоткрывшейся двери высунулось пистолетное дуло. Тогда Нун понял, что именно его озадачило, как только он вошел сюда с улицы: сочетание застарелого запаха табака и свежих духов.
— Не будет пользы, если начнете стрельбу, — сказал он как можно мягче и продолжал по наитию: — Кроме того, объясните-ка мне, что вы здесь делаете?
Дверь открылась пошире, за ней стояла девушка с пистолетом, направленным на него.
— Кто вы? — строго спросила она.
Он улыбнулся.
— Заметьте, я-то не спрашиваю, кто вы.
— Ну, ладно… Что вам здесь нужно?
— Сложить кусочки картинки.
— Вы знали Дина? — спросила она.
— Только по имени. Но кто-то в меня стрелял, а такие вещи пробуждают любопытство.
— Дин не выстрелил бы в человека… Я уверена, он бы не смог.
— Никогда не знаешь точно, кто на что способен, ведь правда? Об ином плохого не подумаешь, а он тебя возьмет на прицел и выстрелит. Вот у вас пистолет.
— Я бы выстрелила, мистер. Мне приходилось стрелять.
— И убивать?
— Возможно, и так. Уточнять было некогда. Во всяком случае, Дин Кулейн в вас не стрелял. Повторяю вопрос: что вам здесь надо?
— Продолжим беседу. Человеку, стрелявшему в меня здесь, заплатили. Он профессионал.
— Рабл Нун! — воскликнула она.
— Он что, ганфайтер? Я слышал, в Эль-Пасо их много.
Девушка была молода, хороша собой и очень модно одета, но не для улицы… Во всяком случае, не для вечерних улиц Эль-Пасо. И не для прогулок возле салуна Акме в этот час.
— За чем бы вы ни пришли, — сказала девушка, — вам нечего делать в конторе. С какой это стати вы взломали дверь?
— А у вас что — есть ключ? Вам дал ключ сам Кулейн?
— Дин Кулейн был моим братом.
— Был?
— Он умер… Убит.
— Извините. Не знал, что такие дела. Извините. — Нун дотронулся до керосиновой лампы. — Не добыть ли чуточку света?
— Нет! Пожалуйста! Он убьет и меня. Рабл Нун… человек, застреливший Дина.
Нун замер, прислушиваясь к себе, но ничто в нем на это не отозвалось…
— Чтобы Нун убил женщину?! Это, знаете ли, невозможно. Задвиньте-ка лучше шторы на окнах.
Она опустила пистолет, прошла сквозь комнату и сдвинула шторы.
Нун чиркнул спичкой, поднес ее к фитилю. Они посмотрели друг на друга. У девушки были рыжие волосы, контрастирующие с темными глазами, вечернее платье, плащ, перекинутый через руку. Все это выглядело очень мило. Она была очень красива.
— Где вы взяли этот пиджак? — спросила она внезапно. Это пиджак моего брата. — Голос ее звучал холодно.
— Все, что мне известно, — сказал он, — что это чужая вещь. Я надел его впопыхах, по ошибке. Видите ли, меня тут недавно крепко ударили по голове. Удирая, я схватил этот пиджак вместо своего.
— Где это было?
— О, далеко… Вы назвали Рабла Нуна. Ваш брат его знал?
— Нет, но брат старался узнать, что это за человек. У Дина были какие-то сведения, относившиеся к Раблу Нуну. Он говорил, что должен увидеться и потолковать с ним. Кажется, он считал, что знает, где его найти.
— Вы оделись для вечеринки?
— Да. Я пришла от друзей и должна к ним вернуться. А вы-то что намерены делать? Вы так и не сказали, что вам здесь надо.
— Посмотреть, что здесь к чему.
— Зачем?
— Мэм, кто-то в меня стрелял. Прежде чем подобная попытка повторится, я хочу выяснить, кому это надо. Я подхватил пиджак Дина Кулейна в той самой комнате, где меня ранили, или поблизости от нее. Имя вашего брата — единственный ключ для меня. А вас я еще спросил бы…
— О Чем?
— Что вам известно о ранчо «Рафтер-Д» — владении Тома Девиджа?