Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Путешествия и география » В дебрях Центральной Азии (записки кладоискателя) - Обручев Владимир Афанасьевич (лучшие книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗

В дебрях Центральной Азии (записки кладоискателя) - Обручев Владимир Афанасьевич (лучшие книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно В дебрях Центральной Азии (записки кладоискателя) - Обручев Владимир Афанасьевич (лучшие книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗. Жанр: Путешествия и география. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 72 73 74 75 76 Вперед
Перейти на страницу:

Даба (монг.) — хлопчатобумажная ткань одного цвета без рисунков.

Далай-лама — высший из лам, обитающий в Тибете, в гор. Лхасса, в монастыре Потала. По своему значению среди ламаистов может быть сравнен с папой римским среди католиков.

Далемба — хлопчатобумажная ткань типа дабы, но лучшего качества.

Дзерен — вид газели, живущей в степях; отличается песчаножелтой окраской спины и боков; собирается в значительные стада.

Джигда — лох узколистный, кустарник или небольшое дерево.

Дунгане — жители западной провинции Китая, земледельцы, по вере мусульмане; неоднократно восставали против китайских властей; самое крупное восстание было в 1862-1877 годах.

Карагана — широко распространенный кустарник из сем. бобовых, желтая акация; два вида карагана введены в садовую культуру.

Карагач (тюркск.) — берест, ильм — дерево из сем. ильмовых, вид вяза.

Кеклик — каменная курочка небольших размеров, водящаяся в Центральной и Средней Азии; на каменистых россыпях вследствие покровительственной окраски оперения незаметна; хорошо бегает, но плохо летает.

Кендырь (тюркск.) — многолетнее растение из сем. кутровых; из стеблей можно получить крепкое волокно, близкое по свойствам к пеньке и используемое в изготовлении веревок и текстиля.

Киргизы — так Кукушкин называл, как и все русские того времени, казахов.

Князья правые и левые — означает князья правого и левого знамени; китайские власти, привлекая монголов к военной службе, устанавливали разделение их по отрядам, имевшим знамена правые, средние и левые.

Куку-яман (монг.) — горный козел, вернее, козерог, по-казахски «тау-теке», живущий в горах Центральной Азии, Алтая и Саян, где придерживается неприступных мест.

Кулан (тюркск.), джигетей — относится к полуослам, живет в пустынях и полупустынях Центральной Азии.

Кярыз, кяриз — почти горизонтальная горная выработка в наносах, служащая для сбора и вывода на земную поверхность подземных вод.

Лама — служитель ламаистской религии; имелись различные ступени — от послушников — детей (с 7-летнего возраста) до высшего ламы — далай-ламы.

Ли — китайская мера длины, равняющаяся в настоящее время 576 метрам.

Марал (тюркск.) — олень, из рогов которого, «пантов», вырабатывается лекарство «пантокрин»; разводится в неволе на Алтае в «маральниках». Прежде сушеные панты, которые спиливались у маралов каждый год, очень ценились китайцами как лекарство.

Ом-мани — буддийская молитва, полностью «ом мани-пад-ме-хум», что означает «о, сокровище на лотосе»; смысл этой молитвы неясен, но, согласно буддийским верованиям, читавшие ее буддисты и ламаисты достигали небесных царств.

Саксаул — древесное растение из сем. маревых, отличается корявыми стволом и сучьями, мелкими чешуйчатыми листьями; растет в пустынях и полупустынях; древесина очень тверда, но ломка.

Санскритские рукописи — написанные на санскрите — литературном языке древней и средневековой Индии.

Такыры (тюркск.) — пониженные участки земли с гладкой глинистой плотной поверхностью, покрытой весной водой, а позже высыхающей и трескающейся на куски в сухое время; характерны для пустынных местностей Средней Азии.

Субурган (инд.) — буддийский памятник, отмечающий место какого-либо события или надгробия, состоит из пьедестала, шара и шпица.

Тамариск (лат.), гребенщик — небольшое дерево или кустарник из сем. гребенщиковых, обладающее приспособлениями для борьбы с засухой — игловидными листьями и отложениями солей на листьях.

Тангуты — монгольское название тибетцев, населяющих северовосточную часть Тибета.

Таранча — название уйгуров, переселенных китайскими властями в долину р. Или; уйгуры принадлежат к восточной ветви тюркской языковой группы; уйгуры — мусульмане, по занятиям земледельцы; неоднократно восставали против китайских властей.

Турпан, варнавка — крупная утка с красными ногами и яркорыжим оперением; гнездится в норах или дуплах деревьев вдали от воды.

Тюрки — обширная группа народов, родственных по языку, но не составляющая единого народа; в СССР к тюркам относятся — узбеки, казахи, киргизы, туркмены, каракалпаки, татары, чуваши, азербайджанцы и т. д.

Улус — у бурят — поселение, в Якутской АССР означает район, в Монголии ранее означал государство.

Фанза — китайский однокомнатный домик с земляным полом, земляной или черепичной крышей, камышевой дверью и окном с бумагой или бычьим пузырем; жилище китайской бедноты.

Хадак — длинный и узкий платок из дешевой шелковой материи, служивший для подношений в Китае и Монголии.

Хак (инд., перс.) — солончаковые котловины с глинистой коркой, плотной в сухое время, превращающейся в топкую грязь во время дождей; распространены в Средней и Центральной Азии и Нижнем Поволжье.

Хара-сульта (монг.), буквально «чернохвостик» — название джейрана, газели, живущей в Монголии, отличается более темной окраской спины, чем дзерен; в отличие от последнего собирается небольшими стадами.

Хармык (монг.) — растение селитрянка сибирская, широко распространенный кустарник; монголы называют хармыком ягоды этого растения, но не само растение; русские же путешественники называют хармыком само растение.

Хлынь — сибирское обозначение верховой езды небольшой рысцой.

Ху — гунны — от китайского названия «хунну».

Чекан — маленькая птица из отряда воробьиных, отличается темной покровительственной окраской.

Чесуча — китайская материя из естественного шелка — тусора, беловато-сероватого цвета.

Четверть (аршина) — весьма распространенная ранее в России мера; аршин (сажени) равен 71 см.

Чий дэрису (монг.) — ковыль блестящий, очень распространенный в Средней и Центральной Азии злак с длинными тонкими стеблями, растущий крупными скоплениями; стебли поедаются скотом и идут на изготовление цыновок и других изделий.

Чох — мелкая китайская медная монета с квадратным отверстием в середине для нанизывания на шнурок.

Эфедра — хвойник, кузьмичева трава, — растение из сем. хвойниковых, растет в умеренной полосе Европы и Азии; используется в медицине.

Як — тибетский бык с длинной шерстью, черного или белого цвета, с большими рогами; очень вынослив в высокогорных условиях, в связи с чем используется как вьючное животное в Тибете; домашнего яка монголы называют сарлыком.

В дебрях Центральной Азии (записки кладоискателя) - pic_60.png
В дебрях Центральной Азии (записки кладоискателя) - pic_61.png
Назад 1 ... 72 73 74 75 76 Вперед
Перейти на страницу:

Обручев Владимир Афанасьевич читать все книги автора по порядку

Обручев Владимир Афанасьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


В дебрях Центральной Азии (записки кладоискателя) отзывы

Отзывы читателей о книге В дебрях Центральной Азии (записки кладоискателя), автор: Обручев Владимир Афанасьевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*