Покорение гигантов - Рототаев Павел Сергеевич (полная версия книги txt) 📗
Несколько выше группа участников экспедиции попала в туман и долго блуждала среди ледового безмолвия. Неожиданно они оказываются над обрывом у прибрежной части ледника. За этим обрывом хорошая площадка для очередного промежуточного лагеря. Она находится в безопасном месте с чудесным видом на Хонгра-пик и на крутую стену Нанги. Такие площадки здесь редки, и поэтому альпинисты очень рады тому, что обнаружили это роскошное место для лагеря 1.
К вечеру погода меняется. Снег падает все гуще, и ветер настолько силен, что он проникает даже в плотнозакрытые палатки. Нанга затягивается облаками. Беспрестанно гремят лавины.
К утру погода совершенно испортилась, что вынудило альпинистов спуститься вниз, для того чтобы избежать лишней траты горючего и продуктов, с таким трудом доставленных на место лагеря 1.
Глубокий снег, выпавший за ночь, сделал спуск достаточно трудным, а в ряде мест и опасным. Сильная вьюга еще более усложнила его, люди часто проваливались в трещины, прикрытые свежим снегом, и теряли дорогу. Только к полудню эта группа пришла в главный лагерь.
К сожалению участников, пришлось эвакуироваться и из главного лагеря во временный главный лагерь под гребнем морены, так как снег толстым слоем занес все кругом и выходить к вершине в течение нескольких дней стало невозможным.
Снег падает кусками с ветвей берез. Зеленая трава кое-где пробивается через слой свежевыпавшего снега. Ниже, в долине, снежный покров быстро тает. Альпинисты рады этому верному признаку улучшения погоды.
Наутро вновь одна из групп выходит вверх.
Погода резко улучшилась. Ее перелом явился переломом и в работе экспедиции. С этого дня продвижение вверх значительно ускоряется.
В один из выходов с целью заброски лагеря 2 очередная группа попадает в лабиринт трещин и серраков [75], долго блуждает среди них, пока не выбирается из этого лабиринта.
Обнаружив хорошую снежную площадку, выбирают ее для лагеря 2 (это приблизительно то же место, где разбивался лагерь 2 во время экспедиции 1932 г.). Высота 5300 м.
За время подъема к этому месту участники экспедиции любовались прекрасным утром. Вот раздается первый треск. Блестящая зеленовато-голубая глыба нависает над обрывом. Она медленно, словно нехотя, наклоняется, переворачивается и вдруг неожиданно быстро летит вниз по склону. Задевая другие, она увлекает их за собой, и все катится вниз по склону со страшной быстротой. Движущиеся массы вызывают невообразимый грохот. Здесь и звон, и глухие раскаты грома, и канонада артиллерийской стрельбы, и как бы тяжелые стоны.
На пути падения эта быстро движущаяся масса ударяется о скальные выступы с каким-то глухим шумом и летит далее вниз все быстрее и быстрее. Затем следует сильный удар и приглушенный шум, как бы вздох какого-то исполинского животного, и вся обрушившаяся масса в виде мелкой пыли разлетается по поверхности ледника. Волна снежной пыли достигает двухсотметровой высоты.
После некоторого периода жуткой тишины, когда человеку, находящемуся поблизости от падения такой лавины, боязно даже дышать, постепенно поднимается с каким-то глухим клокотаньем мощная белая туча снежно-ледовой пыли. Она идет все выше и выше и, наконец, начинает постепенно таять и пропадает бесследно.
Люди смотрят на это мощное проявление сил природы и поневоле содрогаются.
Участники группы застыли в своих позах. Наконец, они молча поднимаются и снова в путь. Опять люди движутся среди огромных глыб льда и паутины трещин, которые удлиняют путь в два-три раза. Носильщики идут быстро и уверенно. Оглянувшись назад и вниз, альпинисты видят часть своего пути. Следы прошедшей группы петляют среди трещин и серраков, и кажется невероятным, как могли люди пройти среди этого нагромождения льда, колоссальных ледниковых трещин, уходивших в жуткую глубину.
Вот на пути узкая щель между двумя гигантскими серраками. Сколько еще будет таких сюрпризов на их пути?
Но все же этот оказался последним. Пройдя щель, группа выходит к месту лагеря 2. Все ее участники чувствуют себя достаточно бодрыми.
6 июня начинается подъем к месту лагеря 3. Выполнить эту задачу оказалось нелегко, хотя маршрут шел по тому же пути, по которому проходили участники экспедиции 1932 г. В поднимающейся группе были участники прошлой экспедиции, и они вели всех остальных по уже известному им пути. Движение проходило медленно. На пути такие нагромождения льда и фирна, что даже опытные альпинисты иногда терялись и не сразу находили дальнейший путь. Гигантские трещины еще более затрудняли движение.
Часто люди попадали в почти безвыходное положение. Казалось, что дальнейшего пути нет, настолько сложны были препятствия. Но все же движение, хотя и медленно, продолжалось.
Наконец, на высоте 5600 м находится подходящее место для лагеря 3…
В эти дни на экспедицию обрушивается тяжелый удар. 7 июня в лагере 3 заболел воспалением легких Дрексель и 8 июня он умер.
Все альпинисты спускаются вниз, в главный лагерь на морене для участия в похоронах умершего. Отдав последний долг своему коллеге, альпинисты с тяжелым чувством утраты снова готовятся к движению на вершину.
Времени терять нельзя.
12 июля из главного лагеря выходит очередной отряд носильщиков из двадцати балтистанцев во главе с Лева. Этот «носильщик» [76] обладает огромным опытом горовосхождений, пожалуй, не меньшим, чем многие альпинисты, участвующие в этой экспедиции.
Его отряд быстро продвигался по следам ранее прошедших групп. Вокруг главного лагеря снег уже сходит. Весело журча, бегут по склону ручьи. Земля кругом заметно позеленела.
Эта группа должна доставить грузы на место разбивки лагеря 4, т. е. того лагеря, который должен являться опорным пунктом для штурма вершины Нанга-Парбат.
Но группе не удалось выполнить задание. Она дошла до лагеря 3 и не смогла выйти выше. Из десяти балтистанцев, которые должны были выйти из лагеря 3 в лагерь 4, семеро заболели. Таким образом, выше лагеря 3 никто еще не поднимался. Кроме того, Лева принес сверху малоприятные известия. Громадным воздушным давлением от скатившихся за это время лавин свалило палатки в считавшемся «безопасным» лагере 1.
Все это не вселяло бодрости. Но работы продолжались теми же темпами, как и до этого известия. Носильщики продолжали заброску высотных лагерей. Альпинисты отдыхали в главном лагере. Они сделали ряд выходов на окрестные хребты и на пик Булдар, ожидая скорого выхода на вершину.
К этому времени было организовано уже три высотных лагеря, и продвижение в лагерь 4 было только вопросом времени. Поэтому участники восхождения занялись уточнением плана штурма вершины.
Этот план теперь выглядел так. На штурм выходят две группы с разрывом в два дня. Группы независимо одна от другой выходят из лагеря 4 и движутся к цели восхождения по маршруту в направлении на Ракиот-пик, а после перехода через ребро этого пика — по гребню, ведущему к Серебряной седловине и оттуда — на главную вершину Нанга-Парбат. В этом плане все было расписано пунктуально — кто что несет, сколько и какие грузы группа захватывает (палатки и продукты), где организуются промежуточные штурмовые лагери, и так далее, вплоть до мелких обязанностей людей, входящих в эту группу. Каждому альпинисту и каждому носильщику согласно плану точно указывается, в какой день что он делает. Первая группа в составе 6 альпинистов и четырнадцати носильщиков выходит из главного лагеря 22 июня.
Выход первой группы из лагеря 1, намеченный на 8 часов утра, несколько задержался, и поэтому жаркий полдень застает растянувшуюся цепочку отряда лавирующей среди хаотического нагромождения ледяных глыб ледника.
Могучий Ракиотский ледник, ограниченный крутыми склонами Нанга-Парбат, Ракиот-пика и Хонгра-пика, действует, как громадный рефлектор. Несмотря на окружающий лед и снег, было очень жарко. Все снежные мосты через широкие ледниковые трещины размякли. Тяжело нагруженные носильщики часто проваливаются в размякший снег до пояса.
75
Словом «серрак» в Альпах называется плотный белый сыр, добываемый из сыворотки и приготовляемый в прямоугольных ящиках, где он принимает форму куба или прямоугольного параллелепипеда. Плотный фирн при изломе часто также принимает форму куба или параллелепипеда. За это сходство с сыром глыбы такого фирна и называются серраками.
76
Здесь и в других местах книги слово носильщик взято в кавычки для того, чтобы подчеркнуть, что это не просто носильщики, но квалифицированные проводники и альпинисты.