Сквозь стены - Untiled (читать книги полные .txt) 📗
Глава 20. Не позволяйте истории повторяться.
– Сев! Пожа-а-а-алуйста! – маленькая девочка нетерпеливо постукивала ножкой и бросала умоляющие взгляды на мужчину и мальчика, стоящих рядом с ней. – Де-е-е-е-душка, мы пропустим поезд! – она слегка подтолкнула свою тележку, скрестила руки на груди и нетерпеливо топнула ногой.
Мальчик лишь закатил глаза и не ответил, но высокий мужчина бросил на нее осуждающий взгляд.
– Кви, веди себя прилично!
Девочка крепче обхватила себя руками и сжала губы в тоненькую ниточку. Ее изумрудно-зеленые глаза ме-тали молнии. Двое ее спутников склонились над коробкой, в которой плакал от боли маленький грызун.
– Его нога сломана вот здесь, посмотри, – взволнованно сказал мальчик, когда мужчина вытащил маленько-го опоссума из дорожной клетки. Левая передняя лапка животного казалась поврежденной. Черноволосый мужчина быстро осмотрелся вокруг и, увидев, что никто не смотрит в их сторону, вынул из кармана палочку.
– Ферула, – сказал он и когда повязка появилась на лапке животного, опустил того обратно в клетку. – Я возьму его с собой. К тому времени, как поезд прибудет, с его лапкой все будет хорошо.
– Если мы не пропустим этот поезд, – подчеркнула девочка и ухмыльнулась.
– У нас еще больше двадцати минут и мы уже на вокзале. Мы не пропустим его, – огрызнулся на сестру мальчик. – Перестань быть такой врединой. Если бы что-то случилось с Попрыгуном, ты бы тоже захотела его вылечить.
Девочка отвернулась и не ответила. Мужчина подошел к ней и положил руку ей на плечо:
– Сев прав, ты знаешь, Кви.
– Ты всегда за него заступаешься, – выпалила она обиженно.
– Не всегда, а только когда он прав, – голос мужчины был серьезен и девочка не ответила. – А теперь идем, пока мы действительно не пропустили этот поезд.
Плохое настроение девочки немедленно испарилось. Прежнее воодушевление вернулось и она толкнула те-лежку вперед. Мужчина улыбнулся ей в спину с явным расположением, глядя на кенгуру на спине ее футболки. «Я из Австралии» – было там написано. – «А ты?» Футболка его второго внука была просто голубая, как и его джинсы. У обоих детей были короткие черные волосы, но глаза мальчика были шоколадного цвета, как у мате-ри.
Когда они подошли к барьеру, разделявшему платформы девять и десять, то обнаружили перед перегород-кой маленького худого мальчика, который сидел на своем сундуке и плакал, загораживая им дорогу.
Девочка, которую называли Кви, без колебаний остановила тележку и остановилась сама.
– Что случилось? – присела она рядом с мальчиком.
Тот поднял голову и в его глазах засветилась неуверенность.
– Думаю, я потерялся, – прошептал он и побледнел, заметив подходящего к ним высокого мужчину.
– Где твои родители? – спросил мужчина, наклонившись к нему.
– У меня нет родителей… – ответил мальчик и постарался съежиться, чтоб стать как можно меньше.
Через секунду к ним присоединился второй мальчик, Сев.
– Ты тоже едешь в Хогвартс? – спросил он, не услышав предыдущий разговор.
Внезапно страх маленького мальчика сменился облегчением:
– Вы тоже волшебники?
Трое обменялись взглядами и улыбнулись.
– А что? Мы так выглядим? – шутливо спросила девочка.
– Э-э, – взгляд мальчика перебегал с одного на другого. Они выглядели как магглы, совершенно определен-но, носили джинсы и футболки. Хотя эти сундуки на их тележках… – Нзнаю, – пробормотал он.
– Мы они и есть, – ухмыльнулся мужчина и оттащил сундук с мальчиком вправо. – Но позволь нам пройти, а то вы пропустите поезд, и директриса убьет меня. Надо пройти сквозь перегородку и мы будем там.
Через минуту они стояли на платформе, полной людей, сундуков, тележек и разных животных. Большой яр-ко-красный паровоз Хогвартс-Экспресса уже выпускал пары, разогреваясь. Мужчина направил детей к хвосту поезда, явно желая избежать внимания. Ему не повезло. Когда они остановились и он начал загружать сундуки с тележек в поезд, внезапно сзади от него раздался голос:
– Снейп? Это ты?
Мужчина не отреагировал. Только запихав в поезд сундук маленького мальчика, он обернулся.
– Мистер Диггори, – произнес он вежливо и протянул руку.
Мужчины обменялись рукопожатием.
– Твои внуки, я полагаю, – человек по имени Диггори указал на троих детей.
Северус улыбнулся.
– Не совсем. Только двое черноволосых. Северус, Квирке, подойдите, – он подозвал внуков. – Это Амос Диггори.
Девочка застенчиво улыбнулась, а мальчик пожал мужчине руку.
– Вы были Министром магии, да? – серьезно спросил он.
– Это было больше восьми лет назад, юноша, – тот весело улыбнулся. – Северус, позволь представить тебе мою дочь Джудит…
– Рад с вами познакомиться…
– Этот человек будет вашим профессором Зельеделия, если я не ошибаюсь.
Северус весело покачал головой:
– Минерва хотела сохранить это в секрете до пира. Я предполагаю, она не хотела напугать родителей…
– Да ладно, Северус, почему такая информация может кого-то напугать?
Ухмылка Северуса стала шире:
– Не забывай, я учил родителей этого поколения…
Диггори отмахнулся и поставил сундук дочери в вагон:
– Теперь беги…
Северус поцеловал Квирке в лоб, но младший Северус был слишком серьезен и застенчив для таких откро-венных проявлений чувств и вместо этого он протянул дедушке руку.
– Увидимся позже, – сказал он и вошел в вагон.
– Увидимся позже.
Мальчики помогли девочкам затащить сундуки в пустое купе и, наконец, четверо детей уселись, когда вагон отправился от станции.
– Значит, твой отец… – начала Джудит, но Северус огрызнулся на нее:
– Ой, замолчи. И ответ на твой вопрос: да.
Девочка покраснела и не стала продолжать разговор.
– Как тебя зовут? – Кви придвинулась к маленькому мальчику в углу.
– Я… Томас Уоррен, но зови меня Том, – сказал он робко. – А вас?
– Квирке Снейп. А это мой брат, Северус Снейп.
– Я мог бы сказать это сам, – мрачно пробормотал мальчик. – Но спасибо.
Он повернулся к Тому:
– Ты не из волшебной семьи, да?
– Э-э… – тот нервно прикусил губу. – Мне сказали, что мои родители были волшебниками, но я не знал их. Они умерли, когда я был маленьким, и меня отправили в приют.
Трое детей поглядели на него с ужасом.
– Ты живешь в приюте? – спросила Джудит. – Но это же…
– У меня не осталось живых родственников. Мужчина, который привез меня, высокий, с каштановыми во-лосами, он назвался Флетчером, сказал, что все члены моей семьи убиты во время войны, как и мои родители…
Северус понимающе кивнул:
– Очень много людей погибло в той войне…
Том посмотрел на него:
– Ты знаешь об этом?
Квирке хихикнула и ее брат бросил на нее ядовитый взгляд.
– Он прочел все книги, которые нашел дома…
– Заткнись, Кви…
– Почему? Разве не ты стащил мамины книги по истории, чтобы прочесть их и изводил ее, пока она тебе все не рассказала?
Джудит заговорила:
– Это правда, что ваша мама будет новым профессором по Истории?
Кви закатила глаза:
– О, да… А дедушка будет профессором по Зельям и нам придет конец…
– Кви! – сердито воскликнул Северус.
– Что? – она повернулась к брату. – Тебя, может, распределят в Равенкло, но я надеюсь, что Шляпа отправит меня в Гриффиндор, вот так, – она улыбнулась Тому, удивленно смотревшему на них.
– Шляпа?
Северус, наконец, принял решение, вытащил из сундука книгу и больше не обращал внимания на разговоры вокруг.
Когда к купе подошла ведьма с тележкой сладостей, обе девочки наперегонки рассказывали потрясенному Тому, который едва осмеливался дышать от благоговения, истории про Хогвартс. Ради сладостей Северус опустил книгу и купил три конфеты, сунув третью в ладонь Тому.
– Я не могу взять это, – мальчик вздрогнул.
Северус пожал плечами:
– Это не мои деньги, а моих родителей. Тоже мне, большое дело, – и он прекратил все дальнейшие споры, погрузившись обратно в книгу.