Триумф солнца - Смит Уилбур (читать книги бесплатно полностью .txt) 📗
– В таком случае вам крупно повезло. Мы вышли на разведку, а генерал Стюарт сейчас находится с главными силами экспедиционного корпуса примерно в часе езды от этого места. – Он посмотрел поверх лежавших верблюдов и удивленных солдат. – Но дело – прежде всего. Кто этот дервиш, который так отчаянно преследовал вас?
– Один из эмиров. Вождь племени беджа Осман Аталан.
– Боже правый! Премного наслышан о нем. Если верить слухам, это один из наших злейших и непримиримых врагов. Надо бы покончить с ним раз и навсегда. – Он подошел к первой шеренге солдат. – Старший сержант, пристрелите этого мерзавца.
– Есть, сэр! – бодро ответил огромного роста сержант с роскошными черными усами и подозвал к себе двоих лучших снайперов. – Уэбб и Роджер, прикончите этого дервиша.
Солдаты заняли позицию за телами лежавших верблюдов и тщательно прицелились.
– По мере готовности! – последовала команда старшого сержанта.
Пенрод затаил дыхание, с недоумением глядя на майора Кенвика. Он специально сообщил ему о высоком положении Османа, чтобы тот не отдавал такой безобразный приказ. Он надеялся, что гордость кавалериста и инстинкт опытного воина помешают ему стрелять в спину убегающего противника. Во время знаменитой битвы под Ватерлоо Веллингтон никогда бы не отдал своим солдатам приказ стрелять в безоружного Бонапарта.
Прозвучал первый выстрел, но Осман Аталан продолжал скакать как ни в чем не бывало. Расстояние до него уже превышало пятьсот ярдов. Пуля явно прошла очень близко, поскольку лошадь шарахнулась в сторону и взмахнула хвостом, словно отгоняя от себя назойливую муху. Эмир же не только не оглянулся, но даже замедлил ход, перейдя на шаг. Последовал второй выстрел, и на этот раз все заметили взметнувшийся рядом с лошадью фонтанчик песка. Осман продолжал удаляться ровным шагом, не обращая внимания на пули. Солдаты сделали еще по одному выстрелу, но на сей раз пули уже не долетели до всадника.
– Старший сержант, прекратить огонь! – скомандовал Кенвик и недовольно поморщился. – Этому парню удалось улизнуть, как хитрой лисе из западни. – Он едко ухмыльнулся и посмотрел на Пенрода. – Но нужно отдать должное его выдержке и хладнокровию.
– В ближайшее время мы, несомненно, увидим, на что способен этот человек, – заметил Пенрод.
Кенвик удивленно посмотрел на него, вероятно, уловив в голосе иронические нотки.
– Понимаю ваш спортивный интерес, Баллантайн, однако считаю, что с опасным противником не следует церемониться. Какое, к черту, уважение к врагам, если мы пришли сюда убивать их?!
«И наоборот», – подумал Пенрод, но благоразумно решил не озвучивать свои мысли.
Они посмотрели вдаль и увидели, что Осман Аталан присоединился к своим аггагирам и отряд быстро поскакал в сторону Абу-Хамеда.
– Ну что ж, – заключил Кенвик, – судя по всему, генерал Стюарт будет счастлив поговорить с вами.
– Я тоже, сэр, – произнес Пенрод.
Майор Кенвик нацарапал на странице блокнота несколько слов, оторвал листок и протянул его Пенроду.
– Если вы будете бродить по окрестностям в таком виде, то готов поручиться, вас пристрелят, как паршивую собаку, приняв за шпиона дервишей. С вами поедет наш юный Степлтон. Передайте, пожалуйста, генералу Стюарту, что мы продвинулись далеко вперед и никого не встретили на пути, кроме, разумеется, этого эмира Османа Аталана.
– Майор, – сдержанно улыбнулся Пенрод, – должен предупредить, что не стоит уж слишком обнадеживать себя благоприятным исходом предстоящих событий. Последние несколько дней я ехал в составе огромной армии дервишей, которая направляется именно сюда.
– И сколько их? – встревожился Кенвик.
– Трудно сказать что-либо определенное, – уклончиво ответил Пенрод. – Так много, что невозможно сосчитать. Полагаю, тысяч тридцать или даже все пятьдесят.
Кенвик возбужденно потер ладони.
– Стало быть, нас ожидают веселые деньки.
– Стало быть, так, сэр.
Кенвик подозвал к себе юного прапорщика:
– Степлтон, поедете с капитаном Баллантайном и проведете его через все посты. И смотрите, чтобы вас где-нибудь не подстрелили.
Персиваль Степлтон смотрел на Пенрода с нескрываемым благоговением, словно восторженный шестнадцатилетний подросток, неожиданно повстречавший своего кумира. Они поехали по древнему караванному пути, и первые несколько миль Перси напряженно молчал, не смея нарушить тишину. Капитан Баллантайн был легендарной личностью и кавалером креста Виктории – настоящий подарок судьбы для юного солдата за первые шестнадцать месяцев военной службы. Немного привыкнув к столь важной персоне, он осмелился задать ему несколько вопросов. Пенрод отвечал в благодушном, даже дружеском тоне, чем несказанно его порадовал. К тому же капитан нашел в своем спутнике бесценный источник информации о состоянии дел в экспедиционном корпусе. За несколько минут он узнал все последние новости, слухи и сплетни, циркулировавшие в британской армии. Перси, необыкновенно гордый своей миссией, всей душой стремился в бой, не имея никакого представления о том, что ожидает его в ближайшее время.
– Все знают, что генерал Стюарт – отличный солдат, один из лучших в британской армии, – гордо заявил Степлтон. – Находящиеся под его командованием полки прибыли с полей сражений и отлично себя зарекомендовали. Я, к примеру, приписан ко Второму гренадерскому полку! – Это прозвучало так, словно он до сих пор не поверил в такое счастье.
– Может, именно поэтому генерал Гордон так долго ждет вашего прибытия в Хартум? – уколол Пенрод.
Перси заметно смутился.
– Генерал Стюарт здесь ни при чем. Каждый в нашем корпусе полон энтузиазма и страстно рвется вперед. Мы не боимся сражения. – Пенрод удивленно вскинул бровь, а парень еще больше распалился: – Дело в том, что политики в Лондоне никак не определятся со своими задачами. Они заставили нас в спешке оставить Вади-Халфу, а потом вынудили торчать у источников Гакдул, дожидаясь давно обещанных подкреплений. А нас всего-то две тысячи! Верблюды давно голодают, болеют и вообще ослабли от бездействия. Откровенно говоря, сейчас мы далеко не в лучшей форме, чтобы отразить нападение серьезного противника.
– Где сейчас находятся основные силы?
– Подкрепление прибыло только пару дней назад из Вади-Халфы. Нам доставили свежих верблюдов и провиант, которого так недоставало в последнее время. Генерал приказал немедленно готовиться к выступлению. Сейчас у нас достаточно людей для выполнения серьезного задания, – гордо заключил Степлтон с уверенностью молодого и неопытного человека.
– Достаточно – это сколько? – поинтересовался Пенрод.
– Почти две тысячи.
– А тебе известно, сколько сюда направляется дервишей? – спросил капитан, искоса поглядывая на юного солдата.
– О, совсем немного, – уверенно сказал тот. – Но дело совсем не в этом, а в том, что мы британские солдаты, разве не так?
– Разумеется! – поддержал его Пенрод с грустной улыбкой. – О чем еще здесь можно говорить?
Они поднялись на очередной холм и увидели перед собой главные силы экспедиционного корпуса и стадо верблюдов. На первый взгляд казалось, что солдат здесь намного больше, чем две тысячи. Они продвигались организованным маршем с весьма приличной скоростью, и главное – во всем чувствовалось хорошее командование.
Капитан следовал за юным Перси, поскольку тот был одет в привычную униформу и не вызывал подозрений. За первой колонной солдат двигались офицеры на лошадях и верблюдах. Пенрод сразу узнал генерала Стюарта, поскольку уже видел его в городке Вади-Халфа, но, правда, так и не познакомился ближе. Это был высокий худощавый мужчина с красивым мужественным лицом, источающим уверенность в себе и своих силах. Рядом с ним ехал человек, которого Пенрод знал весьма неплохо, – майор Гардинг, старший офицер разведки верблюжьего корпуса. Увидев капитана, он наклонился к генералу Стюарту и прошептал ему несколько слов. Стюарт посмотрел на Пенрода и кивнул.
– А, Баллантайн, как всегда, в обличье грязного пенни! – подъехал к нему Гардинг.