Гарри Диксон. Дорога Богов - Рэй Жан (книги регистрация онлайн .TXT) 📗
— Почему бы и нет, господин Эрл! Я спрашиваю себя, а найдет ли мисс Хермина лучшего танцора в жизни, который…
— Который? — выдохнул мистер Эрл.
— Чаринг-Кросс… — объявил шофер.
— Поезд в Дувр уже на путях! — нервно выговорил мистер Эрл.
— Видите это купе первого класса с табличкой «Заказано». Все шторы в нем опущены, — улыбнулся Гарри Диксон.
Эрл рванулся вперед и рывком распахнул дверцу купе.
— Мина! — вскричал он.
В ответ послышался испуганный вскрик и рыдания:
— О, папа!.. Не сердись.
— А что это за тупица, который вас сопровождает? — прорычал мистер Эрл, указывая на человека с испуганным лицом, вжавшегося в угол купе.
— Не говорите о нем плохо, папа, — возмутилась девушка, — иначе вы больше никогда меня не увидите! И к тому же он вовсе не тупица.
— Конечно нет, — вмешался Гарри Диксон со смехом, — он далеко не тупица. Вы увидите… через несколько лет он станет славой английской литературы!
— Мистер Диксон! — смущенно пробормотал молодой человек.
— А если он не преуспеет в литературе, из него получится превосходный актер. Свидетельство тому — роль невзрачного, трусливого человечка, появившегося перед нами через две минуты после того, как он собственными руками свернул шею каналье! Не так ли, господин Уинстроп?
— По вагонам! — прокричал начальник поезда.
Мистер Эрл занял другой угол купе.
— Я знаю одного бравого человека, который служит пастором в Остенде, — сообщил он. — Я не могу позволить своей дочери сочетаться браком без приличного свидетеля. До свидания, мистер Диксон. Мы напишем вам из Венеции!
— Полагаю, вы сожгли маску черепа, цилиндр и редингот, господин Крик… мистер Уинстроп? — осведомился Гарри Диксон, хитро подмигнув.
— Дым, господин Диксон… все, что от них осталось.
Через несколько секунд поезд тронулся, и вскоре белый дым исчез вдалеке.
ТАЙНЫ ПРАВИЛОН-ХАУЗА
Конец одной партии «Партии интриг»
ом мистера Эдвина Правилона расположен на Клейрендон-стрит в паре десятков метров от Белгрейв-род и наверняка относится к одному из самых древних домов этого изысканного Вестминстерского квартала.Он отличается от прочих не только высоким и черным фасадом со скульптурами, покрытыми патиной веков, но и высокомерным отказом от подчинения красной линии улицы. И действительно, надо пересечь нечто вроде небольшой эспланады, которая некогда была садовой лужайкой, чтобы ступить на изящное крыльцо из голубого камня, а потом подняться по семи ступенькам к двери с решетками и окошечками, украшенной коваными деталями и шляпками гвоздей, как входные двери монастырей.
Но эта дверь со столь необычным декором дополнена еще одной особенностью. Над ней выполнена горделивая надпись готическими буквами, которую профан сумеет расшифровать после долгих проб и ошибок, а расшифровав ее, удивляется или ошарашенно замирает, поскольку эта надпись звучит действительно странно:
Фольклористы, даже историки копировали эту надпись, разбирали ее по слогам, изучали со всех сторон, но мудростью не отличились.
Мистер Правилон, хозяин дома, к которому неоднократно обращались за разъяснениями, только пожимал плечами, демонстрируя полное незнание предмета. Почти пятьсот лет этот дом принадлежал семейству Правилон, последним представителем которого был сэр Эдвин, но он даже отдаленно не представлял, что именно его далекие предки выгравировали на дереве двери.
Кстати, нынешний владелец этого античного жилища не был человеком ученым, а предпочитал вести тихую и спокойную жизнь закаленного холостяка традиционно консервативных взглядов.
Он любил принимать нескольких друзей, обычно мелких буржуа из соседних домов, обращался с ними обходительно, ибо любил вкусно поесть, а потом прочесть гостям несколько поэм собственного сочинения на нежные и устаревшие сюжеты.
Дом Правилона был обширным и должен был обладать в прошлые века многочисленной челядью, но состояние Эдвина Правилона уже не позволяло подобную роскошь. В настоящее время он удовольствовался всего тремя слугами. Это были: суровая мисс Элис Доннован, гувернантка, лакей Мэт Беллоуз, он же дворецкий, и Кейт Граммер, кухарка… Но какая кухарка! Достойная голубой ленты кулинаров. Если верить досужим сплетням соседей, она отклонила поистине королевские предложения, чтобы остаться на службе мистера Эдвина Правилона.
Все эти люди долгое время прожили спокойной жизнью своего хозяина, не предвидя вмешательства тревожных обстоятельств, о которых мы вам поведаем.
Заря 20 октября взошла для обитателей дома на Клейрендон-стрит под знаком идеального счастья.
Мистер Эдвин Правилон праздновал в этот день свою пятидесятую годовщину и собирался достойно встретить своих друзей.
Огромный торт, испеченный в знаменитой кондитерской Брессон, со вчерашнего дня царил посреди стола и был украшен пятьюдесятью разноцветными свечечками, которые вспыхнут ровным эфемерным пламенем в вечерний час десерта.
Уже в семь утра мистер Правилон позвонил мисс Донно-ван, чтобы обсудить с ней важный вопрос.
— Мисс Элис, надеть ли мне костюм табачного цвета или бутылочно-зеленый редингот? — спросил он с озабоченным видом.
Мисс Доннован нахмурила брови, подумала и решила:
— Ваш зеленый редингот идет вам больше. Вам сегодня пятьдесят лет, сэр Эдвин, что означает, вы сегодня прощаетесь с молодостью.
— Вы правы, мисс Элис, — поспешил ответить добродушный хозяин. — Вы всегда правы. Не можете ли вы ознакомить меня с меню?
Мисс Доннован немедленно позвала Кейт Граммер, и та тут же непререкаемым тоном пустилась в подробные объяснения:
— За стол сядем в пять часов, но гости придут к четырем тридцати. За эти тридцать минут их угостят портвейном с холодными талмузами. После этого на стол подадут:
Суп с лапшой.
Редис со сливочным маслом, перцовую подливку, анчоусы, сельдерей с крупной солью.
Устрицы в раковинах; садовую овсянку на блюде.
Паштет из молок карпа; говяжий филей, жаренный на углях.
Паштет из палтуса; рагу из жареной дичи; морскую рыбу в сметане.
Жареного фазана; спинку кролика под винным соусом.
Тертые шампиньоны и артишоки, начиненные грибным паштетом. Все это на закуску.
Потом тыквенное суфле; различные пудинги, а на десерт, кроме этого торта, который выглядит почти несъедобным, французские и шотландские сыры, компоты, свежие фрукты и фрукты, вымоченные в водке.
Мистер Эдвин Правилон согласился, кивнув головой.
— Превосходно, — сказал он. — Однако позволю сделать одно замечание, маленькое, крохотное. Мне бы хотелось паштет из перченых почек…
— Перченые почки в юбилейный обед вроде нашего? — всполошилась Кейт Граммер. — А моя честь… Как вы с ней обращаетесь, сэр?
— Вы правы, — пошел на попятный бедняга Эдвин Правилон. — Нет ничего неприятнее на этом пиру, как перченые почки!
Кейт удалилась с высоко поднятой головой, гордясь своей победой. Хозяин повернулся к мисс Доннован.
— Теперь о наших приглашенных, — сказал он.
— Обычные наши гости и друзья, — словно обрезала дама. — Начнем с почтенного Френсиса Тандера, мирового судьи и церковного старосты нашего прихода. Мистер и миссис Белейр, люди хорошего происхождения. Супруги Крейн… — произнеся эти имена, мисс Доннован слегка наморщила нос. — Торговцы, люди, содержащие продуктовую лавочку, но они оказывают нам большие услуги, продавая наилучшие съестные товары по разумным ценам.