Необыкновенные приключения Синего человека - Буссенар Луи Анри (читать книги регистрация TXT) 📗
– Теперь, мой дорогой Феликс, – радостно возвестил капитан, – ты у себя дома!
– Поль! Мой славный, храбрый Поль! – без конца повторял Обертен. Удивлению его и радости не было конца.
– Это я, я! Это мы… Беник, Жан-Мари, Ивон. Им не терпелось увидеть тебя.
– Как я мечтал! Друзья мои! Мне необходимо было видеть вас, слышать ваши дорогие голоса… Я никак не решался поверить, что все это реальность.
– Ты еще насмотришься на нас! Дай срок, вот доберемся до места, поднимемся на борт…
– А разве мы не на борту?
– Черт побери! Не думаешь ли ты, что мы вечно будем болтаться в этой шлюпке?
– А куда же…
– Немного терпения! Механик, свистни-ка погромче, чтобы точно знали, где мы.
– Не волнуйтесь! Ребята не ошибутся. Если им назначено свидание, прибудут точно по расписанию в назначенное место. Их не собьешь ни золотом, ни виски note 335.
И действительно, вскоре навстречу пришла еще одна лодка.
– Подруливай! Причаливай! – командовал Анрийон. – Все ли на месте?
– Да, капитан, – отозвался кто-то из темноты.
– Никто не отстал? А Джим?
– Все в порядке, капитан. Джим тоже успел! – Человек говорил с легким американским акцентом.
– Браво, ребята!
Все участники ночного происшествия, как по мановению волшебной палочки, вновь собрались вместе, разместившись в большой лодке. Мотор взвыл, и только ветер засвистел в ушах.
Через три четверти часа они были уже на рейде и поднимались на борт большого парохода. Судя по судовым огням, вскоре намечалось сниматься с якоря.
Чтобы помочь Феликсу взобраться, пришлось спустить трап. Анрийон заметил, что его друг был очень слаб.
– «Авраам Линкольн»! Наш корабль! – объявил Поль, едва вступили на палубу. – Поднимайся, поднимайся! Дорогой мой, чувствуй себя как дома, даже лучше.
Синий человек был поражен и не произнес ни слова. Он медленно поднялся по трапу, пересек палубу, спустился вниз и очутился в просторной каюте, где уже был накрыт стол.
Ярко освещенная каюта сияла. На белоснежной, хрустящей скатерти сверкали хрусталь и серебро.
– Ну, а теперь, – радостно произнес капитан, – обнимемся наконец и расцелуемся, как люди, с честью выполнившие свой долг. И достойно отпразднуем нашу долгожданную встречу! Дай мне посмотреть на тебя!
– Ты увидишь лишь синее лицо, – вздохнул Феликс, обнимая друга.
– Что правда, то правда, дружище! Ты действительно синий! Впрочем, это почти незаметно. Не будем обращать внимания! Давай болтать, смеяться, есть! Ты все так же чертовски прожорлив, не так ли?
– Вот бы хорошего аперитива note 336…
– Я помню о твоих слабостях! Поэтому заранее дал распоряжения повару.
– Сколько же нам нужно рассказать друг другу, Поль!
– Да! Сколько невозможного, невероятного, невообразимого произошло с нами за это время!
– Каким чудом тебе удалось вызволить меня оттуда? Как ты оказался здесь, на этом корабле?
– Погоди, погоди немного! Все по порядку. Начну с конца. Но только во время обеда. Беник, Жан-Мари и Ивон обедают вместе с нами сегодня вечером… Да нет, наверное, лучше будет сказать – ужинают с нами сегодня ночью. Уже час ночи. Сядь за стол и подожди меня.
– Ты далеко?
– Да нет! Просто пора отдать команду об отплытии.
– Мы уходим? Браво! И большое спасибо. Мечтаю поскорее покинуть эту проклятую страну.
В это время в дверь постучали, и их разговор прервался на полуслове.
В комнату вошел рулевой.
– Что тебе нужно? – спросил Анрийон.
– Капитан, все семафоры показывают одно и то же!
– Ну, и что же они показывают?
– Порт закрыт, никто не имеет права выйти в море.
– Вот тебе и на!
Не сказав больше ни слова, Поль поднялся на палубу, приказал загасить все огни и крикнул:
– Всем быть готовыми к отплытию! – И немного погодя: – По местам стоять! С якоря сниматься!
Послышался пронзительный свисток боцмана, и судно начало маневрировать.
Все происходило спокойно, без спешки и аврала note 337. Точь-в-точь как на военном корабле.
Наконец из воды показались якоря и застыли на якорных цепях. Заработала машина, судно вздрогнуло и зашевелилось, словно разбуженный кит.
Анрийон стоял на капитанском мостике, то и дело переговаривался с машинным отделением и отдавал распоряжения.
– Полный вперед!
Там, в глубине металлической громады, заработал двигатель, и «Авраам Линкольн» отплыл, невзирая на запретные сигналы семафоров и яркие, разноцветные ракеты, взвивавшиеся в небо словно огненные змеи.
Через полчаса на вахту заступил второй помощник. Когда судно было уже вне досягаемости, а значит в безопасности, бортовые огни вновь засияли.
Корабль спокойно скользил по волнам. Поль спустился в кают-компанию в сопровождении Беника, Жана-Мари и Ивона. Они застали Синего человека сидящим во главе стола и за обе щеки уплетающим огромный пирог.
– Мы в открытом море, далеко от Буэнос-Айреса, дорогой друг.
– Несмотря на то, что порт закрыт, – тихонько рассмеялся Беник.
– Да, похоже, что друзья англичане не теряют времени даром.
– Я не совсем понимаю, – проговорил парижанин с полным ртом.
– Но это же так просто: эти мерзавцы всегда уверены в том, что только им одним известно, что хорошо, а что плохо. Они решили закрыть порт, наплевав на то, что судам нужно отплывать именно в этот момент, а не позже. Их выгода превыше всего.
– Зачем они все это делают?
– Из-за нашего сегодняшнего ночного переполоха подняли на ноги всю полицию в городе. Предполагают, что у тебя, Феликс, есть сообщники среди моряков на тех судах, что стоят на рейде, и, вероятно, решили произвести обыски на всех, без исключения, кораблях. Но мне-то их запреты до лампочки. Дудки!
– Надо думать, – добавил Жан-Мари, – на эту мысль их натолкнул пожар.
– Господи! Какой еще пожар? – спросил Обертен.
– Моя идея. Ну, ладно! К столу, друзья. Давайте есть, пить. Чувствуйте себя свободно, как дома.
– Нет, ты расскажи мне, что это за идея!
– Понимаешь: необходим был отвлекающий маневр на то время, пока мы извлекали тебя из посольства.
– Это не простое дело.
– Отнюдь. Очень даже простое. Я купил старую баржу, совсем дряхлую, ни на что не годную. Загрузил на борт двенадцать тонн нефти, столько же гудрона и десяток свиней.
– Свиней?
– Именно. Живых свиней. В десять часов вечера отбуксировал баржу на рейд с помощью моторной лодки. На ней же, кстати, приплыли те, кто должен был принимать участие в походе в английскую миссию. Мы прикрепили на мачте британский флаг, подожгли баржу и преспокойно покинули ее, оставив у рейда, но так, чтобы пламя не достигло шаланд. Затем высадились на берег и отправились к посольству ждать, когда раздастся взрыв и англичане побегут спасать своих.
– А свиньи?
– Нужны были жертвы… Обгоревшие трупы… душераздирающие крики несчастных, заживо сожженных. Необходимо было вызвать сострадание, сочувствие, привлечь внимание толпы, словом, устроить настоящую диверсию note 338. Для этого и понадобились свиньи. Убежден, что завтра в городских газетах будет море разливанное чернил и слез по поводу ужасной судьбы принявших мученическую смерть в адовом огне. Все это стоило мне пять тысяч франков. Пустяк, как видишь.
– Безусловно, это пустяк в сравнении с результатом. Но я ведь должен возместить все расходы, которые ты понес, вызволяя меня.
– Когда-нибудь, конечно! Не думай, что я такой уж богач, что в состоянии проворачивать подобные делишки даром.
– Но дело в том, что у меня ничего нет.
– Не может быть!
– Да! Я совершенно разорен.
Внезапно капитан Керневель разразился громким смехом, даже бокалы на столе задребезжали от его хохота.
Note335
Виски – крепкая английская водка.
Note336
Аперитив – спиртной напиток для возбуждения аппетита.
Note337
Аврал – спешная работа на судне, в которой принимает участие весь личный состав команды.
Note338
Диверсия – вид подрывной деятельности, преступный, вредительский акт.