Тарзан — приемыш обезьян (нов. перевод) - Берроуз Эдгар Райс (читать книги онлайн полностью без сокращений TXT) 📗
— Дай бог, чтобы каждый из цивилизованных людей был таким человеком, как ты, Тарзан, — серьезно проговорил он.
Джейн и Уильям Клейтон сидели на деревянном диванчике и ждали, когда полицейский чиновник кончит оформлять документы.
— Теперь вы свободны, Джейн, — вдруг вполголоса проговорил Клейтон. — Наверное, сейчас неподходящее время для признаний в любви, но… Скажите мне «да» — и я посвящу всю жизнь тому, чтобы сделать вас счастливой. Нет, не отвечайте сразу! Сперва немножко подумайте.
Джейн честно попыталась сделать, как он просил.
Да, Клейтон действительно любил ее, а любовь такого джентльмена могла бы осчастливить любую женщину… Он был добр и великодушен, он был человеком одного с ней круга, воспитанным в той же среде, в которой воспитывалась она.
А черноволосый гигант, который на ее глазах только что сражался с полицейскими так, как привык сражаться со зверями в своих диких джунглях — может ли она быть с ним счастливой? И… Может ли он быть счастливым он с такой женой, как она?
То, что он увлекся ей, когда не знал других белых женщин, вполне естественно. Но Уильям Клейтон знал много красивых девушек — и все-таки полюбил именно ее.
Джейн опять взглянула на Клейтона. Он был красив, был джентльменом с головы до ног. Таким мужем она могла бы гордиться!
Воспоминание о том, как Тарзан, рыча и воя, расшвыривал набросившихся на него людей, как он пустил в ход зубы, когда его повалили на пол, вновь встало перед мысленным взором Джейн, и она невольно содрогнулась. Может ли она быть с ним счастлива?
— Вы подумали, Джейн? Согласны ли вы стать моей женой? — осторожно прервал молчание Уильям Клейтон.
Джейн и сама не знала, как это случилось — она ведь твердо решила ответить: «Нет!» — и вдруг у нее вырвалось короткое слово, круто изменившее ее судьбу. Смертельно уставшая от всего, что ей довелось сегодня пережить, желая только одного — душевного спокойствия и уверенности, она тихо ответила:
— Да.
Наконец все формальности были закончены, и в комнату вошел Тарзан в сопровождении Арно и полицейского, на всякий случай держащего наготове дубинку.
Но сейчас в Тарзане никак нельзя было узнать того беснующегося дикаря, который еще недавно пытался выломать решетку окна своей камеры.
Теперь он казался таким же спокойным и полным чувства собственного достоинства, как и Уильям Клейтон, торопливо поднявшийся ему навстречу. Воспитанник гориллы снова вел себя, как джентльмен, и только Арно чувствовал, каких усилий стоит его другу это спокойствие.
— Как же я рад наконец познакомиться с вами! — весело сказал Тарзану Уильям Клейтон. — Наконец-то у меня есть возможность поблагодарить вас за все, что вы для нас сделали! И в первую очередь за то, что вы сделали для Джейн!
— Не стоит, — отрывисто ответил Тарзан.
Он тут же отвернулся от Клейтона и заглянул в глаза Джейн Портер.
— Теперь вы свободны, да? Послушайте, Джейн, и постарайтесь меня понять… Я пришел сюда из тех мест и времен, где человек еще не сделался человеком; ради вас я одолел этот трудный путь. Ради вас я переправился через океан, ради вас я стал тем, кем стал — и готов стать тем, кем вы еще захотите меня видеть! Я ничего так не желаю, как сделать вас счастливой. Скажите, вы выйдете за меня замуж?
И тут Джейн с ужасом поняла всю глубину ошибки, которую она только что совершила.
Что она наделала!
Она отрезала дорогу к счастью и для себя, и для этого человека, ради любви к ней совершившего невозможное!
— Простите, но мисс Портер только что дала согласие стать моей женой, — натянутым голосом вмешался Уильям Клейтон.
Тарзан вздрогнул и быстро посмотрел на него.
— Джейн… Это правда?
— Да, — прошептала она.
— Вы его любите?
В глазах Тарзана полыхнуло яростное синее пламя, но и в глазах Уильяма Клейтона зажегся ответный огонь.
Рядом с Джейн стояли два сильных мужчины, готовых схватиться в смертельной драке. Девушка знала, что в отличие от Роберта Канлера Клейтон не уступит Тарзану даже под страхом смерти, и понимала, чем закончится их столкновение. Каким бы джентльменом не был теперь ее лесной бог, там, где речь шла об обладании женщиной, в нем просыпался инстинкт первобытного человека.
Но не за Уильяма Клейтона испугалась Джейн — она испугалась за Тарзана, зная, как жестоко карает закон убийцу.
Лишь одно могло предотвратить катастрофу — и ради спасения возлюбленного девушка впервые в жизни солгала:
— Да! Да, я его люблю. И хочу стать его женой. Если вы и вправду желаете мне счастья, вы не станете…
Джейн не смогла договорить.
Бесконечно долгое мгновенье Тарзан смотрел на своего соперника.
Вот человек, который носит титул, принадлежащий ему, и владеет его поместьями. Он женится на женщине, которую любит Тарзан. Отпечатки детских пальчиков в дневнике лорда Грейстока, полностью совпавшие с отпечатками пальцев Тарзана, могли бы разом отнять у Уильяма Клейтона его титул, богатства, поместья… Но разве это поможет Тарзану получить любовь Джейн? Она выходит замуж за этого человека… Значит все, чем владеет Клейтон, будет теперь принадлежать и ей!
Страсть и горе терзали Тарзана сильнее змеиного яда, но он проговорил медленно и неуверенно — так, как произносил когда-то свои первые человеческие слова:
— Я и вправду желаю вам счастья. Мне кажется, вы оба его заслужили.
Арно перевел дух, а Клейтон расслабился и улыбнулся.
— Понимаю, каково вам сейчас, старина, — добродушно проговорил он, — но из двух соперников всегда побеждает один, правда?
— О да, — ответил Тарзан, вспоминая свою схватку с Теркозом и не в силах отвести глаз от горла своего двоюродного брата. Как это было бы легко… Но он не сделал бы этого, даже если бы убийство соперника помогло ему заполучить Джейн.
— Позвольте пригласить вас в мое поместье! — продолжал Клейтон. — И скажите наконец, наш таинственный спаситель, как вас в действительности зовут? Кем были ваши родители?
— Меня зовут Тарзан из племени обезьян. Мои родители были гориллами из племени Керчака, — тихо ответил Тарзан и, поймав на себе ошарашенный взгляд Уильяма Клейтона, лорда Грейстока, горько усмехнулся. — Я вынужден отклонить ваше любезное приглашение, мистер Клейтон. Я думаю, что никогда не попаду в Англию; думаю, мне лучше поскорее вернуться туда, где мне самое место — в африканские джунгли!