Проклятие тигра - Хоук Коллин (читать книги онлайн без сокращений .TXT) 📗
Я видела, что мистер Кадам знает об этой давней истории гораздо больше меня и мог бы существенно дополнить мой рассказ, если бы относился к числу людей, охотно разглашающих чужие тайны. Но мистер Кадам к ним не относился. Он умел хранить секреты. Для меня это было и хорошо, и плохо. В конце концов я решила, что это все-таки хорошо, и перевела разговор на детство Рена и Кишана.
— Ах, мисс Келси! Мальчики были отрадой и гордостью родителей. Два царевича, наделенные талантом попадать в неприятности и обаянием, позволявшим легко выпутываться из них. Они получали все, чего желали, но им приходилось это заслужить. Дэчень, мать принцев, была чужда строгим условностям нашей страны. Она переодевала обоих мальчиков в одежду простолюдинов и брала их в город играть с детьми бедноты. Она хотела, чтобы ее сыновья были знакомы со всеми культурами и религиями. Ее брак с отцом принцев, царем Раджарамом, был слиянием двух великих культур. Раджа Раджарам обожал свою жену и потакал всем ее желаниям, не заботясь о том, что подумают об этом другие. Мальчики с детства впитывали все лучшее из обоих миров — отцовского и материнского. Они учились всему, от политики и военного дела до пастушества и земледелия. Их обучали не только индийской мудрости, к ним приглашали лучших учителей со всей Азии.
— А чем-нибудь другим они занимались? Как все нормальные подростки?
— Что именно вас интересует?
Я нервно поерзала на сиденье.
— Они… встречались с девушками?
Мистер Кадам вопросительно приподнял бровь.
— Нет. Определенно нет. История, которую вы упомянули, — он заговорщически подмигнул мне, — я имею в виду «вы-знаете-кого», была первым и единственным случаем, когда кто-то из них пережил романтическое увлечение. Строго говоря, у них и времени на это не было, кроме того, обоих мальчиков ждали браки, устроенные родителями, исходя из государственных соображений.
Я немного откинула кресло и прислонилась головой к подголовнику. Мне было трудно представить себе жизнь братьев. Должно быть, тяжело, когда у тебя нет выбора, но, с другой стороны, они были принцами и обладали всем, что было недоступно большинству. Но, как ни крути, лично я больше всего дорожила свободой выбора.
Вскоре мысли у меня стали путаться, усталость взяла свое, и я провалилась в сон. Когда я проснулась, мистер Кадам вручил мне завернутый в бумагу сэндвич и большую бутылку сока.
— Перекусите-ка немножко. На ночь мы остановимся в гостинице, так что вы сможете для разнообразия хорошенько выспаться на удобной постели.
— А как же Рен?
— Я забронировал нам комнаты в отеле, расположенном возле небольшого участка джунглей. Там мы выпустим Рена, а завтра заберем.
— Он не угодит в западню?
Мистер Кадам негромко засмеялся.
— Он уже рассказал вам об этом случае, да? Не волнуйтесь, мисс Келси. Рен не повторит свою ошибку дважды. К тому же в этом районе нет крупных животных, так что крестьяне и жители окрестностей не ждут беды от хищников. Если он будет осторожен, то все обойдется.
Примерно через час мистер Кадам притормозил возле густых джунглей, примыкавших к небольшому городку и выпустил Рена. После этого мы въехали в городок, пестревший ярко одетыми людьми и разноцветными домами, и остановились перед отелем.
— Пять звезд не обещаю, — честно сказал мистер Кадам, — но в этом есть свое очарование.
За полированным стеклом небольшого киоска были разложены разнообразные товары. Над киоском сверкала огромная вывеска, установленная на деревянном каркасе. Красные буквы на розовом фоне сообщали название магазинчика, которое я не могла прочитать, а рядом была изображена старомодная бутылка кока-колы, безошибочно узнаваемая вне зависимости от того, на каком языке напечатана этикетка.
Мистер Кадам подошел к конторке гостиницы, а я стала бродить по холлу, разглядывая любопытные товары, выставленные на продажу. Мне удалось найти американские шоколадные батончики и газировку, стоявшие вперемешку с незнакомыми конфетами и фруктовым мороженым экзотических цветов и вкусов.
Получив ключи, мистер Кадам купил нам две колы и по мороженому. Он вручил мне белое эскимо, а себе взял оранжевое. Я развернула обертку и с опаской понюхала сладкий лед.
— Это не похоже на сою или карри, правда же?
— Попробуйте, — широко улыбнулся мистер Кадам.
Я последовала его совету и с удивлением ощутила вкус кокоса. «Конечно, это не так вкусно, как “Тилламукский оползень”, но тоже совсем неплохо», — решила я.
Мистер Кадам откусил от своего эскимо, с улыбкой проглотил и протянул:
— Манго!
Отличительными приметами нашей маленькой двухэтажной гостиницы, выкрашенной веселенькой мятно-зеленой краской, являлись кованые чугунные ворота, забетонированный внутренний дворик и ядовито-розовый бордюр, окаймлявший стены. Посреди моей комнаты стояла двуспальная кровать. За цветной занавеской прятался узкий шкаф с несколькими деревянными полками. На столе обнаружились миска, кувшин свежей воды и несколько глиняных кружек. Вместо кондиционера на потолке лениво крутился вентилятор, едва разгонявший застоявшийся теплый воздух. Ванной не было. Все жильцы пользовались удобствами на первом этаже. Что и говорить, размещение было более чем скромное, но все равно лучше, чем палатка в джунглях.
Посмотрев, как я устроилась, и вручив мне ключ, мистер Кадам объявил, что через три часа зайдет за мной, чтобы ехать на ужин, и удалился, оставив меня одну.
Не успел он выйти за дверь, как маленькая индианка в ярко-оранжевой просторной блузе поверх белой юбки вошла забрать в стирку мою грязную одежду. Очень быстро она вернулась с чистым бельем и развесила его на бельевую веревку за дверью моей комнаты. Вещи тихо хлопали на ветерке, и я уснула, убаюканная этим уютным домашним звуком.
Поспав немного и сделав несколько набросков Рена в образе тигра, я заплела волосы и завязала косу красной лентой в тон моей красной блузки. Я как раз завязывала кеды, когда мистер Кадам постучался в дверь.
Оказалось, что мы едем ужинать в «Цветок манго», лучший ресторан в городе, по словам мистера Кадама. Небольшая моторная лодка-такси переправила нас на другой берег реки, откуда мы прогулялись пешком к красивому зданию, похожему на особняк плантатора и окруженному пальмами, банановыми и манговыми деревьями.
Мы с мистером Кадамом обогнули здание и прошлись по мощенной камнем тропинке, которая вела к площадке, откуда открывался прекрасный вид на реку. Во внутреннем дворике стояли тяжелые деревянные столики с полированными столешницами и каменными скамьями. Единственное освещение составляли кованые железные фонари, закрепленные на углу каждого столика. Кирпичная арка справа от двора была обвита белыми цветами жасмина, наполнявшего благоуханием вечерний воздух.
— Мистер Кадам, какая прелесть!
— Да, служащий за стойкой гостиницы горячо рекомендовал этот ресторан. Я решил, что после недели, проведенной на армейском пайке, вы с радостью оцените хорошую кухню.
Я доверила мистеру Кадаму заказать для меня еду, поскольку названия в меню все равно ни о чем мне не говорили. Мы с удовольствием отведали рис басмати, жаренные на гриле овощи, цыпленка сааг, оказавшегося цыпленком в густом шпинате со сливками, белую рыбу с манговым чатни, креветки с кокосом, теплые лепешки наан и особый лимонад с добавлением зиры и мяты, называвшийся джал джира. Попробовав глоточек, я нашла лимонад слишком пикантным, поэтому пила одну воду.
Когда мы принялись за еду, я спросила мистера Кадама, что ему удалось еще выяснить о пророчестве.
Он промокнул рот салфеткой, отпил глоток воды и сказал:
— Я почти уверен, что цель наших поисков — так называемый Золотой плод Индии. — Он придвинулся чуть ближе ко мне и понизил голос. — Легенда о Золотом плоде относится к числу самых древних сказаний, забытых современными учеными. Предположительно, Золотой плод был неким предметом божественного происхождения, который поручили беречь и охранять Хануману. Хотите услышать эту историю?