В поисках Атлантиды - Макдермотт Энди (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗
— Вот подонок! — успел выдохнуть Чейз, полетев на покрывало джунглей, расстилавшееся внизу.
Глава 17
Рука все еще сжимала веревку. За долю секунды до того, как коснуться кроны деревьев, Чейз выпустил из правой руки пистолет и ухватился за черный нейлоновый трос.
Ветви хлестали его, когда он пролетал сквозь них, каждая толще и гибче предыдущей. Одна сломалась, и Чейз успел забросить веревку на обнажившийся сук.
Веревка, натянувшись, лопнула.
Он изо всех сил вцепился в ее остатки, крича от боли в обдираемых ладонях. Падение на секунду замедлилось.
Но конец веревки проскользнул сквозь пальцы и он опять полетел вниз.
После удара наступила полная темнота.
Чей-то далекий голос произносит что-то знакомое…
Его имя.
— Эдди? — Женский голос. — Эдди!
Чейз открыл глаза. Он различал вечернее небо в просветах густой листвы джунглей; крупный просвет находился прямо над ним.
Понадобилось несколько секунд, чтобы мысль смогла облечься в слова.
— Просто я падал! — с трудом проговорил он, пытаясь сесть.
И немедленно пожалел об этом. Каждый его мускул болел, словно после жестоких побоев. Он со стоном повалился на землю.
— Эдди!
— Нина? — Он скосил глаза на склонившееся над ним встревоженное лицо. — Господи, как ты красива…
— Что ж, по крайней мере он способен видеть, — сказал другой голос. Кари посмотрела наверх. Листья, кружась, падали вокруг них, словно зеленый снег. — Высота, видимо, была больше двадцати метров…
Нина опять склонилась над ним:
— Просто не верится, что он остался жив!
— Чтобы убить меня, этого недостаточно, док, — проговорил он, выдавив страдальческую улыбку. Болели даже мышцы лица.
Она смотрела на него, и различные чувства отражались на ее лице. Затем неожиданно принялась молотить его кулаками по груди:
— Ты кретин! Ты абсолютный, полный идиот! О чем ты думал? Зачем ты это сделал? Что на тебя накатило?
— Ну-ну! Слишком длинный перечень… — Чейз осторожно отклонился и приподнял голову. В ней сосредоточилась боль всего тела, но она не была пронзительной, как при переломах.
Ну, если не считать носа.
К изумлению Нины и Кари, он засмеялся — это было хриплое всхлипывание, радость от осознания, что он жив.
— Как сильно болит! А я даже не попал в того ублюдка! — Его лицо перекосилось от боли, когда он все же медленно сел. Нина присела рядом, чтобы помочь. — Что произошло? Как долго я был в отключке?
— Недолго, — сказала Кари. — Вертолет улетел, он направился на северо-восток.
— У вас, видимо, сотрясение, — предупредила Нина. — Не двигайтесь.
То, что Чейз увидел, заставило его забыть о боли.
— Думаю, что это меньшая из наших забот, — очень медленно пробормотал он.
Нина проследила за его взглядом. И застыла.
Их окружали индейцы.
Нину и Кари, поддерживавших Чейза, отвели назад в деревню.
Несмотря на отсутствие открытой враждебности, Нина видела, что индейцы разозлены. И это неудивительно: многие из них убиты, дома разрушены, а от храма, который их предки охраняли в течение тысячелетий, остались дымящиеся развалины. Поразительно то, что вообще участники экспедиции еще живы.
Ее удивление усилилось, когда они добрались до деревни. Горел костер, и ди Сальво лежал возле него, живой и в сознании. Его окровавленная одежда была разрезана, а на пулевые раны наложены бинты. Рядом с ним Кастилль при помощи Филби оказывал первую помощь одному из индейцев.
— Эдвард! — крикнул он, когда группа подошла ближе. — Mon dieu! Ты все еще жив!
— Вроде того, — прохрипел Чейз. — Что здесь происходит?
— У нас появились новые друзья. Ну, возможно, «друзья» — не совсем то слово. Не враги, во всяком случае. — Кастилль кивнул в сторону индейцев.
— Что произошло? — спросила Нина, когда они с Кари усадили Чейза на землю. Индейцы, которые их привели, отступили назад и с опаской наблюдали за ними.
— Когда они увидели, что мы воюем с Джейсоном и его людьми, у них, похоже, переменилось мнение о нас. Как там говорится? «Враг моего врага — мой друг»? Возможно, наивно так думать, но это нас спасло.
Нина посмотрела на индейцев. Некоторые из них перебирали вещи, взятые с трупов людей Старкмена, складывали их в кучки и явно пересчитывали, делая пометки на похожем на пергамент куске коры. Патроны вызывали особый интерес — две женщины большими пальцами выщелкивали их из запасных магазинов, поднося блестящие цилиндрики к огню.
— Как считаете, это хорошая идея — позволять им таким образом играть с патронами?
— Это лучше, чем если бы они играли с заряженными винтовками, — хмыкнул Чейз. — Как Агнальдо?
Кастилль посмотрел на своего пациента.
— Я сделал ему укол, но он сможет нам переводить. Эдвард, мы должны вызвать помощь. Я уверен, что яхта уничтожена, а капитан Перес и Хулио погибли.
На лице Кари мелькнул испуг.
— О нет, — тихо проговорила Нина. — Постойте, если «Нереида» уничтожена, то как мы вызовем помощь?
Чейз попытался улыбнуться.
— Так же, как заказываем пиццу. Позвоним по телефону. В одном из рюкзаков есть спутниковый.
— Все это здорово, — бросил Филби, и в голосе его зазвенела досада, — но неужели я единственный, кого заботит, что в буквальном смысле бесценная археологическая находка только что взлетела на воздух?
— Вы даже не видели того, что было внутри, Джонатан, — печально сказала Нина. — Это было невообразимо. Копия храма Посейдона — все было так, как описывал Платон. И еще там была карта, на которой показано местоположение Атлантиды…
Она замолчала. Карта. Что-то с этим связано…
— К сожалению, ваши вооруженные до зубов друзья уже туда отправились, — пробормотал Филби.
Она не обратила на его слова внимания, задумавшись по поводу виденного в храме.
— Нина? В чем дело? — спросила Кари.
— Карта… Атлантида точно находилась в Кадисском заливе, — объявила Нина. — Парень Старкмена наверняка ошибся. Атланты умели пересекать целые океаны… Они никак не могли ошибиться на сотни миль при определении положения собственного дома! Что-то мы упустили, что-то касающееся системы… — Она оглянулась на женщин, которые считали патроны. Ее внимание привлекло то, как они считают, и ее мысли заработали в неожиданном направлении.
Она присела возле ди Сальво.
— Агнальдо? Вы меня слышите?
Его лицо блестело от пота, но он еще реагировал на окружающую действительность, несмотря на введенное ему болеутоляющее средство.
— Да, слышу. Что нужно?
— Мне нужно, чтобы вы мне перевели.
— Я постараюсь… Что вы хотите сказать?
— Во-первых, я хочу узнать, можно ли мне подойти к тем женщинам и посмотреть, что они пишут.
Ди Сальво обратился к двум уцелевшим старейшинам и кивнул Нине, получив от них ответ. С поднятыми руками она медленно подошла к женщинам. Они были удивлены и немного испуганы, но Нине не потребовалось много времени, чтобы убедить их показать ей кусок коры.
Ее предположение оправдалось: это был реестр. Она поднесла его к огню, чтобы лучше разобрать символы, затем нашла среди снаряжения химический факел. Она согнула его, и факел засветился ярким голубым светом. Индианки отпрянули, потом стали возвращаться. Остальные члены племени, очарованные зрелищем, окружили ее. Нина успокаивающе улыбнулась и снова переключила внимание на числа.
К ней подошла Кари.
— Ну и что?
— Помнишь, я думала, что система счета у атлантов основана на кратности восьми? — начала Нина, ведя пальцем вниз по колонкам и стараясь не смазать сделанные углем записи. — Но это не сработало при испытании ума, так? И статуи нереид в храме — по Платону, их должно быть сто, а ты насчитала семьдесят три?
Кари кивнула.
— Ты поняла почему?
— Не уверена… — Нина взглянула на лежащие на земле патроны. Рядом с ними были сложены пустые магазины. Она подняла один из них. — Эдди! Сколько патронов входит в такой?