Дом волка - Бронливи Мэтт (библиотека электронных книг .TXT) 📗
На секунду в помещении воцарилось гробовое молчание.
— Бывшей жене, — поправил Август. Шагнул вперед, взял записку из рук Алекса. Он перечитывал ее снова и снова, в надежде отыскать какой-то новый потаенный ключ, который даст начало новому направлению поисков. — Прямо не знаю, что и сказать. Вам обоим.
— Просто извинись, и все, — вставила Эйприл. — Ты страшно похож на своего отца. Такой же упрямец и…
Внезапно Август побелел как полотно.
— Что с тобой?
— Погоди… ни слова больше… — И он беззвучно зашевелил губами.
— Он в порядке? — встревоженно спросил Алекс.
— Ш-ш-ш! — шикнул на него Август. А потом удрученно покачал головой: — Просто не верится!
— Не верится? Ты это о чем?
Август скомкал записку в руке.
— Эйприл, ты, сама не подозревая, дала мне ключ!
— Я?!
— Ты упомянула моего отца. Сегодня он кое-что рассказывал мне. О моем прошлом. Имя!.. Лорд Гарт! По прозвищу Мнимый.
— Лорд Гарт? — удивленно спросил Алекс. — Мнимый?..
Эйприл приоткрыла рот.
— Но разве это не означает…
— Теперь я точно знаю. Лорд Гарт Мнимый — это и есть Штульгерр. Вот оно, решение!
Алекс похлопал по подлокотнику кресла.
— Может, кто-то все же объяснит?
— Лорд Гарт Мнимый — это персонаж из книжки, которую отец написал для меня. И когда я был ребенком, он иногда называл меня так. И сегодня назвал. Ротшильд тоже иногда так его называл, ну, в основном, когда хотел распушить перышки.
— Вот уж не думал, что у твоего отца и доктора так далеко зашло, — насмешливо заметил Алекс.
— Все это произошло еще до моего рождения. — Август скомкал записку, а затем швырнул ее в огонь одного из факелов, где она мгновенно превратилась в пепел. — Если кто-то и знал самые сокровенные тайны отца, так это Ротшильд. Но потом отношения осложнились.
Эйприл испуганно прижала ладонь ко рту.
— Чарли… — прошептала она. — Он где? До сих пор с твоим отцом?
— Это моя вина, — пробормотал Август. — Подумал, что Чарли будет с ним безопаснее. Как я мог так ошибаться?.. До сих пор не верится!
— Но он же… не обидит Чарли, нет?
— Не думаю, — ответил Август. — Но не собираюсь торчать здесь и ждать, что будет дальше. Пока что ему неизвестно, что знаем мы. Так что еще есть шанс поймать его.
— Как?
— Я знаю, где он должен быть. И что он меня ждет.
Глава тридцать первая
Кливленд гневно взглянул на мужчину, сидевшего напротив него в лимузине.
— Что происходит? Мы так не договаривались!
— Просто планы изменились.
— Вы вообще кто?
Мужчина медленно повел левой рукой. Послышалось тихое поскрипывание механизма. Рука была механической, но выглядела как настоящая.
— Мое имя Конрад. Штульгерр прибег к моим услугам, чтобы исправить положение.
— Где мой внук?
— Едет в машине, прямо за нами. Это я распорядился держать вас раздельно. Послужит предметом торга, если вы вдруг заупрямитесь.
Кливленд посмотрел в окно. Они проезжали по мосту.
— Куда вы меня везете?
— Для человека, знающего ответы на все вопросы, вы чрезмерно любопытны.
— Не понимаю, о чем вы.
— Зато я так понял, что именно вам удалось установить связь между книгой и картой.
Кливленд усмехнулся:
— Тот, кто сказал вам это, солгал.
— Но ведь это вы говорили сами. В Германии. У меня есть аудиозапись, если хотите, можно послушать.
— Я соврал. Не хотел, чтобы меня убили.
Хотя в лимузине стоял полумрак, Конрад носил узкие солнцезащитные очки в металлической оправе. Тянущийся из-под левой линзы шрам намекал на кровавую стычку с жестоким концом. Вот он послюнил указательный палец и смахнул соринку со ствола пистолета, что лежал у него на коленях.
— Собираетесь убить меня? — спросил Кливленд.
— Книги при вас нет. И карты — тоже. И вы утверждаете, будто вам неизвестна существующая между ними связь. — Он снял солнечные очки. Шрам тянулся через весь глаз, вместо него на Кливленда смотрела безжизненная темная глазница. — Иссякают все доводы и причины сохранить вам жизнь.
— Стало быть, люди из «Черных Фем» обнаружили и другие реликвии?
Одноглазый молча изучал его.
— Ну конечно, обнаружили, — ответил он после паузы.
Кливленд улыбнулся:
— Вы ведь понятия не имеете, о чем я, верно?
Конрад заметил еще какое-то пятнышко на стволе пистолета и принялся протирать его краем пиджака.
— Все остальные реликвии спрятаны на страницах книги. Могу показать.
— Блефуете?
— Ну, если даже и блефую, у вас всегда будет возможность пристрелить меня позже. А лучше всего — убейте прямо сейчас. Тогда уж точно ничего не узнаете.
Низко, над самым лимузином, пронесся самолет. Они приближались к какому-то аэродрому.
— Ладно. Поговорю со Штульгерром об этом.
— Со Штульгерром? Мне как раз надо обсудить с ним одно дельце.
Конрад проверил магазин в пистолете, снова надел солнечные очки.
— Уверен в этом. Однако придется подождать. Потому как прежде, чем поговорить с ним, придется добираться до Антарктиды.
Кливленд ощутил легкий озноб, словно в машину вдруг ворвались холодные ветры с ледяного континента.
— Так я полечу в Антарктиду?
— Ну, уж определенно, там без вас не обойтись.
У контрольно-пропускного пункта водитель предъявил свои права, шлагбаум подняли, машину пропустили на территорию.
— А как же мой внук?
— Не следовало брать его с собой.
— У меня не было другого выхода.
— Если вы солгали насчет реликвий, он разделит вашу участь.
— А как быть с Августом?
Лимузин остановился.
— Он скоро присоединится к нам.
— Вы его схватили?
— Нет, — ответил Конрад. — Он сам к нам придет. Мы слышали, о чем вы говорили в парке. Знали, что вы должны были встретиться у «каменной книги». Ну и оставили там ему записочку…
— Он сразу поймет, это ловушка.
Конрад сполз с сиденья и распахнул дверцу, готовясь выйти.
— Все это неважно. У него просто нет другого выбора, кроме как самому примчаться к нам. Разве не так?
— Он что-нибудь придумает.
— Посмотрим. Но это не так-то просто. Ведь он будет один против «Черных Фем». — С этими словами Конрад вышел из машины. И не преминул напоследок бросить Кливленду: — Не надо быть гением, чтобы понять — шансы у него нулевые.
Дверца лимузина за ним захлопнулась. Кливленд, сидя в тишине, взмолился о том, чтобы слова Конрада не оказались правдой.
Глава тридцать вторая
С наступлением ночи городские улицы опустели, и дорога до Центрального парка заняла немного времени. По пути Алекс рассказал, как ему помогли двое санитаров «Скорой». Они отвезли его в ближайшую клинику, откуда он сбежал до того, как прибыла полиция задать вопросы о сгоревшем у реки джипе.
— Полагаю, это было не слишком порядочно с моей стороны — украсть одно из больничных кресел-каталок, — заметил он. — Но я оставил им записку с обещанием непременно вернуть имущество.
По дороге все трое также обменивались соображениями о том, что удалось узнать о «Евангелии от Генриха Льва» и нацистской карте.
— Между ними определенно существует какая-то связь, — сказала Эйприл. — Но сейчас мы должны думать о другом — как спасти Чарли?
Такси остановилось, они вышли. Август повел всех к Бетезда Террас, туда, где была назначена встреча с Чарли и Кливлендом.
— А ты уверен, что Чарли ничего не перепутал? — спросила Эйприл.
— Он хорошо знал, что мы должны встретиться именно здесь, — ответил Август. — Должно быть, дед увез его куда-то. — Он положил руку на камень с вырезанной в нем книгой, отмечавшей место встречи, вспомнил весьма занимательные истории, которые рассказывал ему Чарли, делая вид, что читает их на страницах. И вдруг увидел торчащую из щели записку. Выхватил ее, развернул.
— Ну что там?
— Ничего, кроме адреса. Вроде бы знакомое местечко. Небольшой аэродром на окраине города. Я бывал там прежде. Здесь разные крупные шишки предпочитают держать свои частные самолеты.