Око Пейфези (СИ) - Бахмайер Галина Владимировна (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗
После небольшой паузы девушка спросила:
— Как вы свяжетесь с моим отцом?
— Лучше всего — через камин. Из Лондона, по международной сети.
Халифа о чем-то напряженно размышляла.
— Там отмечают клиентов?
— Не отметят, если ваши камины имеют персональный код. Ах, да, вы же прилетали самолетом…
— Нет-нет, один из каминов у нас теперь подключен к персоналке. Папа оформил ее летом. Но ваш разговор могут подслушать.
— Тогда я сразу отправлюсь к вам во дворец. Он ведь постоянно включен в каминную сеть?
— Да. Нужно будет запросить именной допуск. Но вас пропустят, не сомневайтесь.
— Оттуда я сразу смогу аппарировать сюда вместе с вашим отцом.
— Ох, и правда! А я буду ждать здесь.
Халифа наколдовала себе шатер для защиты от солнца. Получилось только со второго раза, когда девушка сосредоточилась. Это ее расстроило.
— Ну вот, стоило мне выйти наружу, и сила сразу уменьшилась.
— Скорее всего, она и не увеличивалась, — предположил Снейп. — Внутри вас подпитывала древняя магия барьера.
— Но такой феномен возникает только стихийно.
— Откуда вы знаете? Этого никто не изучал.
— Тоже верно.
Оба замолчали. Ветер с монотонным шорохом пересчитывал песчинки. Мастер зелий посмотрел в сторону барьера, на вечно неподвижные дюны, окружающие похожие на мираж скалы. Девушка тоже обернулась.
— А вы заметили, что отсюда скалы выглядят как-то по-другому? Там, внутри, они нагромождаются друг на друга сплошной массой, а отсюда кажется, что их гораздо меньше, и они беспорядочно разбросаны… — она испуганно ахнула. — О, Аллах! Как будто с тех пор, как мы вошли туда, прошло несколько столетий! Эфенди, неужели…
— Не говорите глупостей! — раздраженно перебил ее профессор. — Это иллюзия. Они и раньше отсюда выглядели точно так же. Просто после барьера вам было не до того, чтобы подмечать такие подробности.
Засмотревшись, Халифа потянулась в ту сторону, словно ее притягивало магнитом.
Снейп поймал ее за шиворот и развернул обратно.
— Держите себя в руках, иначе я не посмотрю на вашу восприимчивость к чужой магии и наложу заклятье Petrificus. Будете дожидаться нас в обездвиженном состоянии.
— Вы правда сделаете это? — обеспокоено спросила девушка.
— Признаться, подобная мысль пришла мне в голову еще когда вы лягались и проклинали меня на чем свет стоит, хоть я и не понимал ни слова… Но и в данный момент мне эта мера предосторожности кажется совсем не лишней.
— Я справлюсь, — пообещала Халифа. — Мне просто надо не смотреть в ту сторону или подходить к барьеру. Я буду сидеть в шатре как привязанная, правда!
Профессор внимательно и с оттенком недоверия посмотрел ей в глаза, словно выискивая там остатки опасного безрассудства, заставлявшего турчанку стремиться к средоточию древней магии предков. Он чуть сдвинулся — солнечные лучи осветили лицо девушки, и в ярком свете стало видно, что ее радужка на самом деле не имеет зрачка.
— О, Мерлин… — вдруг пробормотал он. — Действительно… Я только сейчас заметил.
Халифа вздрогнула и резко отвернулась, краем хиджаба закрыв лицо.
— Не смотрите долго. Вам нельзя… Уходите. Скорее. Теперь время работает против нас.
Снейп удачно выбрал конечную точку для аппаррации в Лондон — узкий безлюдный переулок недалеко от Главного управления каминной сети. Добравшись пешком до места, он с облегчением, хоть и без удивления, убедился, что их многочасовое пребывание внутри древнего магического поля и в самом деле совершенно не отразилось в реальном течении времени снаружи.
Первым делом профессор связался с Дамблдором. Он не стал ничего объяснять через камин, а просто передал директору свиток с кратким описанием всех событий, случившихся за последние сутки. Упомянутый отчет он перед этим бегло настрочил на казенном пергаменте тут же, в отделении совиной почты.
— Вот, Альбус, прочтите, а все объяснения — потом.
Дамблдор понимающе кивнул, и голова его исчезла в зеленом пламени.
Ведьма в форменной мантии за стойкой регистрации приняла заказ на заграничный допуск.
— Подождите минутку.
Вскоре она протянула ему медный жетон.
— Допуск получен. Третий зал, камин номер восемь.
— Сколько с меня?
— Ваше путешествие уже оплачено из пункта назначения. Кроме того, для вас оформлен пожизненный открытый доступ на все ваши перемещения в Турцию и обратно, которые будут оплачиваться данным абонентом. Разве вы не знали об этом?
А он-то всерьез полагал, что в этой жизни уже не осталось приятных сюрпризов.
Профессора встречали. Рядом с Мохаммедом стояли женщина, в которой Снейп безошибочно распознал мать Халифы, мужчина лет тридцати пяти и девушка. Мохаммед представил ему детей:
— Мой старший сын Касим и дочь Сарина. У них уже давно свои семьи, но все родственники беспокоится о Халифе и сидят у нас безвылазно, ожидая известий.
Снейп заметил у Сарины большой торчащий живот, и неожиданно подумал, что Темный Лорд знал, куда нанести удар. Несомненно, волнение собрало всю семью в родовом гнезде, и теперь накрыть их всех одним махом не составляло труда.
Однако спустя несколько минут он изменил свое мнение. Поместье напоминало хорошо укрепленный военный лагерь. Повсюду стояла охрана, готовая в любой момент поднять тревогу. Магические меры безопасности были выше всяких похвал. Пожалуй, единственное, что могло подвести Дасэби — банальное предательство. Эта мысль мелькнула внезапно, оставив горький осадок. Что было бы, если бы Темный Лорд узнал, что имя Северуса Снейпа дает свободный допуск в этот дом?
Рассказ профессора был недолгим. Мохаммед выслушал его со спокойной обреченностью.
— Благодарю вас, Северус-бей, за добрые вести. Последние дни мы все не находили себе места. Теперь все в порядке.
Снейп возмутился:
— В порядке?! Она сейчас одна, в пустыне, рядом с зачарованным местом, которое неудержимо притягивает ее, и это вы называете — в порядке?!
Дасэби смотрел на него странным, пронизывающим взглядом таких же обсидиановых глаз, как у дочери, сохраняя какое-то неестественное хладнокровие, и профессор разозлился:
— Пока мы здесь говорим, она, возможно, уже забыла об обещании сидеть в шатре и снова пошла туда! Она поверила в какое-то идиотское напутствие, и теперь…
— Возвращайтесь к ней, — вдруг тихо сказал Мохаммед.
Снейп осекся на полуслове.
— Что?
— Я не могу отправиться с вами, как бы мне этого ни хотелось. Чары, наложенные аль-Инфитаром, губительны для всех людей. Они должны были пропустить только Халифу, но, похоже, во всяком правиле бывают исключения. Принцип исключения мне непонятен, но раз уж это работает…
— Так вам известно, кто все это сделал?
— Мне все известно, — устало ответил турок. — Я ждал и боялся дня, когда все начнется. Не думал, что так скоро.
Снейп решительно уселся в кресло.
— Я хочу знать все, что связано с этим проклятым Оком и чарами. Вот, что мне уже известно…
Теперь его предыдущий рассказ стал обрастать подробностями. Мохаммед подтвердил историю Дасэ и Сатии.
— Но ваш Темный Лорд умолчал очень важный факт, или же сам не знал о нем. Око использовалось еще раз, вскоре после рождения Абу — получеловека-полуджинна. Он вытянул из своей матери всю магию отца, Дасэ, завоеванную ею с таким трудом. И она опять стала обыкновенной колдуньей. Разозлившись, Сатия решила задействовать Око снова, но оказалось, что артефакт можно применить только единожды — выяснилось, что против того же самого джинна во второй раз он уже бессилен. И тогда она обернула силу Ока против собственного ребенка! Она принудила двух колдунов помочь ей в роковом обряде, устроив все так, чтобы малютка Абу погиб.
Но возмущенные ее жестокостью, колдуны намеренно прервали обряд раньше положенного. Око убило и их, и Сатию. А высвободившаяся магия, не найдя нового вместилища, вновь прошла через Око и вернулась в Абу — измененной. Даже Дасэ не смог этого предотвратить.