В поисках Атлантиды - Макдермотт Энди (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗
Речка была быстрой, но достаточно мелкой, чтобы перейти ее вброд. Шала сняла ботинки и подтянула пальто, когда Чейз и Кастилль переносили ее на другой берег, просто шлепая по воде, даже не удосужившись разуться. А Нина считала, что выглядит довольно глупо в костюме для подводного плавания.
— Ну не знаю, — сказал ей Чейз, помогая Шале сесть, — по мне, так выглядите вы просто здорово. Правда, признаюсь, я всегда был неравнодушен к женщинам в резине.
— Лучше помолчите! — Водолазный костюм, который нашли для Нины, скорее подходил для того, чтобы покрасоваться на серфинговой доске, а не для скрытного просачивания: он был черного цвета, с ярко-розовой полосой, шедшей от горла вниз и затем вверх по спине; такие же полосы были на ногах и руках. Сам костюм казался вполне новым, другое дело — тесные и грязные тапочки.
— Вы стопроцентно уверены, что никто из вас не пролезет в эту трубу?
— Посмотрите сами, — предложила Шала.
Обрезок ржавой трубы выступал из скальной поверхности крутого берега в футе над водой, и из него струйкой стекала вода. Надежды Нины, что ей удастся уговорить долговязого худого Кастилля занять ее место, разбились вдребезги, когда она поняла, насколько толст был металл. В реальности труба внутри была не больше восемнадцати дюймов в диаметре — слишком мала для Кастилля, а Чейзу не удалось бы просунуть туда даже плечо.
Но сумеет ли пролезть она, Нина?
— Вы пролезете, — словно прочитав ее мысли, сказал Чейз. — Заду, видимо, будет тесновато, но…
— Эй!
— Шутка. — Ом ухмыльнулся и открыл рюкзак, который они взяли из микроавтобуса. — Вот ваше снаряжение: фонарь, двухканальное радио и наушники — сообщить, когда отключите ток на ограде, сможете. Пистолет…
— Я никогда не пользовалась пистолетом, — сказала Нина, когда он вытащил небольшой автоматический пистолет в матерчатой кобуре с обмотанным вокруг нее ремнем.
— Да? А я-то думал, что все янки начинают стрелять, еще не научившись ходить. Повернитесь.
— Я действительно не уверена, смогу ли… — бормотала она, когда Чейз опоясал ее ремнем так, что кобура легла в изгиб нижней части спины.
— Всего лишь на всякий случай; будем надеяться, что вы никого не встретите. — Он прицепил на ремень «уоки-токи», затем развернул Нину и, подмигнув, пристроил у нее на голове наушники. — Но если встретится, просто вспомните Лару Крофт. Пиф-паф! — Его взгляд переместился на ее кулон. — Не хотите, чтобы я присмотрел за этим?
— Нет, спасибо. Это мой талисман, который приносит удачу.
Чейз удивленно приподнял бровь.
— Принимая во внимание пережитый день, чертовски интересное у вас представление об удаче.
— Я ведь пока жива.
— Логично.
Нина спрятала кулон под костюм и застегнула «молнию» до горла. На лице Чейза снова расцвела улыбка, обнажившая щель между зубами.
— Пора вас запихивать.
Когда Нина опустилась на колени, чтобы посмотреть на трубу, ее смущение сменилось открытым отвращением.
— О Боже! Здесь воняет!
— А чего вы ожидали? Это все-таки канализация!
У нее свело живот.
— Мне дурно, я не думаю, что у меня получится…
— Послушайте, — сказал Чейз, положив ладонь ей на руку, — я знаю, что вы сумеете. Вы ведь археолог, верно? Вам наверняка приходилось ковыряться в дерьме и разных других гадостях, верно?
— Ну да, но…
— Труба совсем не длинная. Самое большее — пятьдесят ярдов, потом она выходит во впускную шахту. В шахте — лестница, по ней вы сможете подняться наверх. Вы сумеете.
— А если наверху кто-нибудь будет? Если…
— Нина. — Он сжал ее руку. — Оберегать вас — моя работа. Если бы я думал, что это опасно, вы бы никуда не пошли.
— Но вы все же дали мне пистолет.
— Нигде не бывает абсолютной безопасности, правильно? — Это ее не успокоило. — Смотрите: как только вы отключаете электричество, мы с Хьюго будем внутри меньше чем через пять минут. План простой — мы проникаем внутрь, бьем Хаджару морду и выручаем Кари.
— Бить морду — ваш основной способ решения проблем, не так ли? — промямлила Нина.
— Почему нет, если это срабатывает? В любом случае я всегда буду с вами на связи по радио. Кроме того, у нас есть план этого места: я буду говорить вам, куда нужно идти. Когда сделаете свое дело, просто затаитесь в укромном месте и будете в безопасности. Верьте мне.
Нина закрутила волосы и с нескрываемым отвращением полезла головой вперед в загаженную трубу.
— Выбора-то у меня все равно нет.
— Это… лучше, чем ничего, — сказал Чейз, включая свой приемник. — Ну-ка я помогу вам влезть. Проверим связь. — Он принялся заталкивать ее внутрь.
Его радио затрещало.
— Не вздумайте меня за задницу лапать.
— Я и не думал, — сказал Чейз, одобрительно посмотрев на ее обтянутые гидрокостюмом ягодицы. Он еще раз подтолкнул ей ногу, и Нина исчезла в темноте.
Вытянув перед собой руку с фонарем, она ползла по наклонной трубе. На мгновение она остановилась и направила луч прямо вдоль трубы. Там не было ничего, кроме темноты.
— Готова спорить, что Лара Крофт никогда не пробиралась через чей-то унитаз, — пробормотала Нина со вздохом.
Кари видела, что в ожидании звонка Кобры у Хаджара портится настроение: его пальцы отстукивали дробь по крышке стола. Похоже, он не из тех, кто привык ждать.
— Файлак, — сказала она. — Мне нужно в ванную. Пожалуйста.
— Не начинайте сначала, — шепотом отозвался ее охранник, но Хаджар нетерпеливо махнул рукой в сторону двери. Кари встала и тихонько торжествующе хмыкнула. — Я не стану снимать с вас наручники, — прошипел он, выводя ее из комнаты.
— Как дела? — спросил Чейз, прорываясь сквозь статические разряды.
— О, прекрасно, — проворчала Нина. — Жду не дождусь, чтобы описать это восхождение в «Международном археологическом журнале».
В наушниках послышался звук приглушенного смешка.
— Вы молодец. Конец виден?
Она направила луч фонаря вперед.
— Думаю… да! Я вижу его! И еще что-то слышу. — Она прислушалась. — Что-то вроде свистящего гула… Похоже на движущуюся по трубе воду! — О, черт! Какая мерзость!
Она съежилась и едва сдержалась, чтобы не завизжать, когда на нее обрушилось несколько галлонов холодной воды.
Жизнерадостная реакция Чейза не подняла ей настроения.
— По крайней мере они не забыли за собой смыть.
— Вам стало легче? — с насмешкой поинтересовался Хаджар, когда Кари снова привели в круглую комнату.
— Манеры сопровождающего оставляют желать лучшего, — презрительно хмыкнула она. — Надеюсь, я не пропустила Кобру?
— Нет, но он может позвонить в любую минуту. Поэтому вы как раз вовремя. — Он сделал знак, и охранник проводил ее к креслу. Волган умоляюще посмотрел на нее, но промолчал.
— Помните, что говорил отец, — сказала Кари. — Что бы Кобра ни предложил…
Компьютер ожил. Иранец прищелкнул пальцами, и охранник опустил свою тяжелую руку на плечо Кари. Она замолчала и стала смотреть на Хаджара, который повернулся лицом к экрану.
Кари впервые видела Кобру «вживую», прежде она видела его только на фотографиях. А те давно устарели. Его черные волосы поседели на висках, на лице появились новые морщины — но взгляд был, как всегда, острым.
И таким же безжалостным.
— Мистер Хаджар, — проговорил Кобра. По тону было понятно, что ему неприятно иметь дело с иранцем.
— Мистер Кобра, — с деланным добродушием отозвался Хаджар. — Очень рад возможности наконец поговорить с вами.
— Вы что-то хотели мне предложить, — нетерпеливо бросил Кобра.
— На самом деле у меня два предложения! — Хаджар поднес к камере артефакт атлантов. — Как я понимаю, эта вещь взята у вашего…
— Уничтожьте ее, — перебил его Кобра, — переплавьте. Я заплачу вам пятнадцать миллионов долларов, когда получу кассету с полной записью ее уничтожения.
— Уничтожить это? — Хаджар был изумлен. — Да, я могу это сделать, у меня есть все оборудование, необходимое для работы с драгоценными металлами, но… — Он недоверчиво покачал головой. — Вы уверены?