Гидра - Робинсон Джереми (читаем книги .txt) 📗
— Только река. Рио Урубамба.
— Куда можно добраться по ней?
— Зачем им сдалась река?
Король раздраженно глянул на старика, в результате въехал в колдобину, залитую водой. Ветровое стекло забрызгало жидкой грязью.
— По реке никуда не доберешься, — сказал Атагуальпа. — Там сплошная сельва. Нам туда нельзя. Если мы заблудимся, то нас никто не найдет.
Король постучал кончиком пальца по навигатору GPS, прикрепленному к приборной доске.
— Я не заблужусь, а ты со мной не пойдешь.
Король снова угодил в колдобину, прижал педаль газа к полу и довел скорость до восьмидесяти миль в час. Из-под колес во все стороны полетела грязь. Он нагонял этих подонков. Если бандиты действительно поплыли по реке, а не улетели на самолете, значит, они ушли недалеко. Он разыщет их и в джунглях.
Через час они добрались до Жауйи. Атагуальпа спрыгнул с подножки джипа, явно радуясь тому, что остался в живых после бешеной гонки. Быстрая езда по плоской открытой равнине тоже казалась старику опасной, но когда Король разгонял джип, пересекая гористые джунгли, преодолевая крутые спуски и закладывая головокружительные виражи, у старика душа уходила в пятки. Атагуальпа расплатился за свое преступление тем, что проводил американца сюда, в такую даль.
— Мне нужна лодка, — сказал Король своему нервничающему проводнику.
Атагуальпа кивнул и первым пошел по маленькой деревушке. Хижины из тростника и ржавого железа стояли на сваях, спасавших от сезонных наводнений. На веревках, натянутых между домиками, сушилось белье. Коричневая обезьяна-капуцин, привязанная бечевкой к расшатанной изгороди, внимательно уставилась на Короля, а две девчушки, одна из которых заплетала другой косички, не обратили на него никакого внимания.
Они с Атагуальпой словно оставались невидимками для жителей деревни. То ли тем было плевать на незнакомцев, то ли, что было куда вероятнее, их только что посетили не столь дружелюбные чужаки.
Король искал взглядом серебристый «универсал». Машина должна была быть где-то здесь.
Вскоре он увидел ее обгоревший остов около широкой ленивой реки. Все свидетельства о людях, находившихся внутри машины, были уничтожены. От прибрежной хижины им навстречу шел старик в грязных лохмотьях, которые некогда были пиджаком. Он скалил в улыбке беззубый рот.
— Мой родственник, — сказал Атагуальпа.
Они обнялись и стали быстро переговариваться по-кечуански.
После нескольких минут беседы, напоминавшей перестрелку, Атагуальпа посмотрел на Короля. Старик кивнул.
— Он говорит, что люди, которых мы ищем, пошли вниз по реке. У него есть лодка, и он продаст ее вам за пять сотен.
— А ружье у него есть?
Атагуальпа спросил и перевел ответ:
— Есть, но старое. Винтовка.
Не идеально, но вариантов не было.
— Скажи, что я дам пять сотен за лодку и ружье.
Атагуальпа перевел предложение Короля старику и улыбнулся.
— Он согласен.
— Хорошо, — сказал Джек. — А теперь расплатись с ним.
Атагуальпа побледнел, но не стал спорить с американцем. Они оба знали, откуда взялись деньги, лежавшие у него в кармане. Он дал старику пять сотен, и тот повел их к реке.
На старенькой деревянной лодке стоял мотор, с виду древний, но в хорошем состоянии. Старик ушел за винтовкой и канистрой с бензином, а Король вытащил из джипа свое снаряжение и захватил прибор GPS. Он положил в лодку рюкзак со снаряжением, обвел взглядом реку и джунгли. Темная вода текла медленно.
Если так будет и дальше, то путешествие должно получиться нетрудным. Другой берег густо порос деревьями. Солнце уже клонилось к горизонту, а это означало, что ночевать ему придется в лодке.
Он посмотрел на Атагуальпу.
— Крокодилы здесь водятся?
— Да, кайманы, — ответил индеец. — Но пока вы в лодке, они нападать не станут. Вам надо опасаться ягуаров.
— Ясно.
Старик вернулся, поставил на корму лодки канистру с двадцатью галлонами бензина и протянул Королю винтовку тридцатого калибра «М1 Гаранд» времен Второй мировой, старую, но надежную.
Восемь патронов в ней, столько же в пистолете — всего шестнадцать выстрелов. Не слишком много, когда предстоит иметь дело с отрядом наемников, оснащенных суперсовременным оружием. Но ему нужно было прикончить всего одного из них. Потом он заберет у него «метал сторм» и покажет им, где раки зимуют.
— Позаботься о том, чтобы трупы нашли и похоронили, — распорядился Король, и Атагуальпа кивнул. — Включая ту женщину, Маккейб.
Страх наполнил глаза старика, вспомнившего ужасные события прошлой ночи, но он еще раз кивнул и сказал:
— Хорошо. Всех похоронят.
Король до сих пор не мог поверить в то, что Молли так жестоко убила всех рабочих, но другого объяснения не было. Да и задача перед Сиглером стояла одна — спасти Пирса. Маккейб пропала. Возможно, она была мертва. В живых остался только Атагуальпа.
Цель была ясна, и Джек стремился к ней, словно ракета «стингер». Он дернул пусковой шнур, повернул ручку газа и вывел лодку на середину реки. Ракета из него получилась очень медленная.
Глава 14
Область Укаяли, Перу
Рио Урабамба медленно ползла сквозь густые джунгли, словно боа-констриктор, охотящийся за добычей. Время от времени река делала большие петли, которые порой едва не соединялись друг с другом. Если бы Король не гнал старую лодку на полной скорости, то за это время он ушел бы от Жауйи на милю, не дальше. Да, река петляла, он сомневался в том, что удалился от деревни больше чем на несколько миль по прямой. Но именно этим путем ушли наемники. Кроме того, ему еще нужно было найти более или менее открытое место, где можно причалить к берегу.
Солнце стояло над самым горизонтом. Вскоре должно было стемнеть. Сиглер понимал, что ему стоит остановиться на ночевку, привязать лодку к дереву и поспать, но никак не мог избавиться от чувства вины за то, что потерял Пирса, не говоря уже о жизни Маккейб и землекопов. Но сильнее всего его мучила мысль о том, что он позволил похитить Джорджа.
Так уж получилось, что старый друг стал для него всем, что осталось от сестры. Когда она погибла, они с Пирсом немного отдалились друг от друга, как это случается с родителями умершего ребенка. Каждый из них напоминал другому о Джулии. Все эти годы они поддерживали контакт, но ближе не стали. Когда Король получил приглашение приехать в пустыню Наска, он увидел в этом шанс залечить старые раны, заново обрести друга, но вместо этого потерял его, быть может, навсегда.
Когда сквозь редкие просветы между ветвями деревьев, нависающими над рекой, стали видны звезды, Король больше не мог не обращать внимания на сгущающуюся темноту. Застрять посреди реки ночью — это был быстрый и, судя по всему, весьма болезненный способ умереть. Он старался не думать о существах, обитающих в глубине коричневых вод — крокодилах-кайманах, пираньях, анакондах, но время от времени кто-то ощутимо толкал лодку, и она качалась. В темноте достаточно было даже небольшого толчка, чтобы потерять равновесие и оказаться за бортом.
Король стал посматривать на берег в поисках дерева, к которому можно было бы привязать лодку. Вскоре он заметил небольшую песчаную отмель и направился к ней.
Сиглер заглушил мотор, переступил через рюкзак и прошел к носу лодки. Если наемники высадились здесь, то на песке должны были остаться их следы. Джек осмотрелся и нашел несколько звериных отметин. От маленькой отмели в джунгли уходила тропа. Пирс находился где-то ниже по течению. Возможно, его уже высадили на берег. Не исключено, что он был мертв.
Король заставил себя перестать думать о друге и стал готовиться к ночевке. Он поставил небольшую палатку, разжег костер и вскипятил воду из реки, чтобы развести ею пакет еды из армейского сухого пайка. Конечно, лучше и вкуснее был бы калорийный шоколадный батончик, но паек раздобыть проще. Сиглер привык к такой еде. С горячей пищей мало что могло сравниться.