Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада - Хаггард Генри Райдер (электронные книги без регистрации txt) 📗
— Нет, — произнесла она, — стойте, пожалуйста, стойте! Скоро настанет время, когда вам надоест лежать…
Королева рассмеялась. Раболепный ужас исказил лица несчастных, и мне стало жаль их.
Прошло несколько минут. «Она» внимательно разглядывала каждого осужденного, наконец заговорила, обращаясь ко мне:
— Узнаешь ли ты этих людей?
— Да, королева, как будто узнаю! — ответил я.
— Расскажи мне и всему собранию то, что рассказывал мне про них!
В нескольких словах я рассказал историю пира и попытку замучить нашего бедного слугу. Рассказ выслушали молча. Когда я закончил, Биллали, лежавший на полу, поднял голову и подтвердил мой рассказ.
— Что вы скажете на это? Разве не заслуживаете вы моего гнева и мести? — спросила «Она» холодным, металлическим голосом. Одной из особенностей этой необыкновенной особы был ее удивительный голос, имевший свойство меняться согласно моменту.
Дикари молчали. Вдруг один из них, крепкий и рослый человек средних лет, заговорил.
Он сказал, что они не получали никаких распоряжений относительно черного слуги и, поддавшись внушению злой женщины, которая потом умерла, хотели поступить с ним по обычаю страны и съесть его. Напали они на нас в припадке ярости и очень сожалеют об этом. Он умолял о пощаде или, в крайнем случае, об изгнании их на болота. Но я видел, что сам несчастный мало надеялся на пощаду.
Наступило тяжелое молчание. Мрачная пещера, слабо освещенная лампами, казалась еще угрюмее и суровее. Лежащие на земле зрители постепенно совершенно затерялись во мраке. Впереди них стояли осужденные, стараясь скрыть свой страх под видом равнодушия. Направо и налево неподвижные, как изваяния, в белой одежде, с длинными копьями в руках стояли воины и немые слуги, озираясь кругом любопытными глазами. Возвышаясь над толпой, сидела на своем варварском троне закутанная женщина, красота и могущество которой, казалось, окружали ее сверхъестественным сиянием.
— Псы и гады! — начала «Она» тихим голосом, который постепенно креп. — Людоеды! Над вами тяготеют две вины. Первая — вы напали на чужеземцев, белых людей, и хотели убить их слугу! За одно это вы заслуживаете смерти! Но это не все. Вы осмелились ослушаться меня. Разве я не прислала вам приказание через Биллали, Отца вашего? Разве не приказала вам я оказать гостеприимство чужеземцам, которые оказались храбрыми и сильными людьми и сумели защититься от вас? Разве ваши Отцы не учили вас повиноваться мне с детства? Но вы — негодяи, злодеи в сердце своем! Вы достойны смерти! Вас поведут в пещеру пыток [8] и предадут мучениям!
«Она» умолкла, и ропот ужаса пробежал в толпе. Что касается осужденных, то как только они узнали, что их ожидает, они бросились на пол и плакали, моля о пощаде. Я повернулся к Аэше и просил ее пощадить их или назначить им менее ужасное наказание, но королева была непреклонна и холодна, словно камень.
— Холли, — произнесла она по-гречески, — Холли, это невозможно! Если я пощажу этих волков, ваша жизнь будет в опасности среди этого народа! Каким образом управляю я этим народом? Только внушая им ужас и страх. Мое владычество — все это одна фантазия. Не думай, что я жестока или хочу мстить им. Какая польза мне от смерти этих людей?
Затем, повернувшись к начальнику телохранителей, она добавила:
— Пусть будет так, как я сказала!
Глава XVI
Древние могилы
Когда пленников увели, Аэша махнула рукой, и зрители, повернувшись кругом, поползли вон из пещеры. Очутившись на некотором расстоянии от пещеры, они встали на ноги и пошли, оставив меня с королевой, если не считать немых слуг и нескольких стражников. Пользуясь удобным случаем, я попросил Аэшу посетить Лео, добавив, что он серьезно болен. Она ответила, что он не умрет ранее вечера, так как люди, страдающие лихорадкой, всегда умирают ночью или на рассвете.
— Лучше было бы, — добавила «Она», — если бы болезнь шла своим путем!
Тогда я встал, чтобы уйти, но Аэша велела мне следовать за ней, так как хотела говорить со мной и показать мне чудеса пещер.
Я был слишком очарован ею, чтобы отказаться, и поклонился в знак согласия. Она встала с кресла, кивнула немым слугам и пошла. Четыре немые девушки взяли лампы и выстроились: две впереди королевы и две позади; остальные слуги и стражники ушли.
— Хочешь ли ты, Холли, видеть чудеса пещер? — спросила она. — Посмотри на эту пещеру! Она вырыта руками народа, жившего когда-то здесь, в городе, но, подобно египтянам, они думали больше о мертвых, чем о живых. Как ты думаешь, сколько народу работало здесь, и сколько лет им понадобилось, чтобы вырыть эту пещеру и ее бесконечные галереи?!
— Десять тысяч лет! — ответил я.
— Да, Холли. Это был древний народ, живший до египтян. Хотя я нашла ключ к их письменам, но все же едва могу прочесть их!
Повернувшись к скале, находившейся вблизи, она сделала знак немым девушкам посветить. На камне была вырезана фигура старика, сидящего в кресле с посохом в руке, а внизу кресла, похожего на то, в котором сидела Аэша на судилище, мы увидели короткую надпись. Письмена более всего походили на китайские иероглифы. С трудом Аэша разобрала и перевела мне эту надпись.
«В 4259 году от основания царственного города Кор вырыта была эта пещера по приказанию Тизно, царя Кор; три поколения народа и невольников работали над ней, устраивая могилы для сограждан, Пусть благословение Неба почиет на этой работе, пусть сон великого монарха Тизно будет тих и спокоен до того дня, когда он проснется! Пусть мирно спят его слуги и народ!»
— Ты видишь, Холли, — произнесла Аэша, — народ основал город, развалины которого еще сохраняются там в равнине, за 4000 лет до того времени, когда окончена была эта пещера! Две тысячи лет тому назад я впервые увидела ее, она была такая же, как теперь. Суди, какой это древний город! Теперь иди за мной, я покажу тебе, как погиб этот великий народ!
Она пошла к центру пещеры и остановилась на том месте, где круглый камень закрывал какое-то отверстие в полу.
— Посмотри, — произнесла она. — Что это такое?
— Не знаю! — ответил я.
Аэша подошла к левой стороне пещеры и снова сделала знак посветить. На стене была надпись, которую Аэша перевела мне:
«Я Джунис, жрец великого храма Кор, пишу это на скале гробницы в 4803 г. от основания Кор.
Царственный Кор погиб! Не будет больше великолепных пиров в его залах, и не будет он управлять миром, и торговые корабли его не поплывут в чужие страны! Кор погиб! С ним погибли все его великие работы, великие города, и гавани, и каналы! Все это достанется волкам, совам, диким лебедям и варварам, которые придут сюда! Двадцать пять лет тому назад тяжелая туча нависла над городом Кор. Из этой тучи родилась морская язва, которая погубила народ: богатых и бедных, женщин и мужчин, князей и рабов, и не щадила никого. Все они почернели и умерли. Чума не прекращалась ни днем, ни ночью, убивала людей без разбора. Те, которые уцелели от чумы, умерли от голода. Число трупов было так велико, что не было возможности набальзамировать их согласно древнему обычаю, и поэтому все умершие были брошены в большую яму под пещерой, через отверстие в полу. После этого все, кто остался от великого народа, бывшего светочем мира, отправились к берегу, сели на корабли и отплыли на север!
Только я, жрец Джунис, пишу это потому, что один уцелел из всего великого народа. Не знаю, остался ли еще кто в живых в других городах! С глубокой скорбью пишу я эти строки, прежде чем умру, потому что царственный Кор погиб, храмы его опустели, дворцы затихли, его князья, и воины, и торговцы, и прекрасные женщины ушли в землю!»
Я был удивлен. Меня поразило горькое отчаяние, которое чувствовалось в этой надписи. Что переживал этот старик, уцелевший от всеобщей гибели, готовясь к смерти?
— Не думаешь ли ты, Холли, — спросила Аэша, положив руку на мое плечо, — что эти люди, отплывшие на север, были предками египтян?
8
Я видел это ужасное место, наполненное каменными глыбами, на которых еще видна кровь несчастных. В центре находилась печь для нагревания пресловутого горшка.