Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП) - Джейкс Брайан (е книги .TXT) 📗
- Это все, что ты знаешь, юная Бринки. Знавал я одного наглого Диббуна, которого однажды запекли в Диббунский Пирог, так-то вот!
Малышка-полевка уставилась на Фоттлинка, широко распахнув глаза:
- А кто это был? Он был очень непослушный?
Летописец кивнул:
- Очень, очень непослушный – это был я!
Бринки с минуту поразмышляла над этим открытием, а затем сказала:
- Но если вас съели за непослушание, почему вы до сих пор здесь?
Фоттлинк прошептал со знающим видом:
- Потому что я был о-очень маленький!
Бринки снова глубоко задумалась, прежде чем сказать:
- Очень-очень маленький и всего лишь малыш?
Летописец торжественно кивнул:
- Именно так!
Кротеныш Мурти с надеждой поинтересовался:
- Но вы же потом перестали быть непослушным, правда, сэрр?
Джем Гурди хихикнул:
- О да! С того дня старый Фоттлинк всегда был добрым зверем. Я знаю, ибо это правда!
Двое Диббунов уставились на большую выдру с широко открытыми ртами. Если Джем сказал, что это правда, то, значит, так оно и есть!
Дорка Гурди, сестра Джема, вошла в подвалы. Она выглядела продрогшей и растерянной.
- Джем, мне нужно с тобой поговорить!
Джем поднялся, маша своей обожаемой сестре, чтобы она подошла к кузнечному очагу:
- Дорка, тартиночка моя, иди сядь здесь! Динь, принеси-ка ей немного каштанов и стаканчик Баггалуба!
Забрав мокрый плащ сестры, Джем закутал ее плечи теплым одеялом.
- Ну, что стряслось, сердце мое, тебя что-нибудь тревожит?
Дорка придвинулась ближе к нему, понижая голос:
- Я не хочу говорить об этом вслух. Это взволнует этих добрых зверей. Могу я поговорить с тобой наедине, Джем?
- Большая выдра показала на штабель пустых бочек:
- Сюда, сестрица дорогая. Идем.
Усевшись за бочками, Дорка ухватилась за большую лапу брата:
- Ты помнишь молодого Угго Вилтуда? Который спер большой фруктовый торт и весь его сожрал в одиночку?
Джиму удалось скрыть улыбку:
- Да, думаю, тот тортик был размером почти с самого мальца Угго. Я знаю, что он проказник, но нравится мне его храбрость, ничего не могу с собой поделать!
Дорка покачала головой:
- Ну, теперь-то он от этого страдает, но я хотела поговорить с тобой не о том. Это по поводу сна Угго. Он рассказал аббату Тиббу, что видел во сне корабль, который атаковал Рэдволл, - большое зеленое судно. Позже я услышала, как он говорил кое-что о знаке на парусе корабля…
Джем хихикнул:
- Корабль, атакующий наше аббатство? Думаю, на самом деле это был большой торт, атакующий нашего Угго. Но с чего такая суета, старушка? Это был всего лишь сон жадного ёжика.
Дорка сильнее ухватилась за лапу брата:
- Ну, можешь говорить, что хочешь, Джем Гурди, но позволь мне описать тебе знак, который Угго увидел на парусе корабля. Это были зубцы трезубца с парой злых глаз, глядящих из промежутков между ними. Ты знаешь, что это значит. Это знак Веарат!
Никто из них не знал, что малышка Бринки подслушивала разговор. Она вприпрыжку побежала в кузню, выкрикивая в ритме детской песенки:
- Веарат, Веарат, Угго видел Веарат!
Каждый в Рэдволле знал, чем был Веарат, хотя его никто никогда не видел. Слово «Веарат» было запрещено в аббатстве. Это был неназываемый ужас, существо из кошмаров. На минуту повисла тишина, затем испуганные крики понеслись из уст каждого зверя:
- Веарат? Угго Вилтуд видел Веарат?
- Где он его видел – он что, у нас в аббатстве?
- О нет, нас всех поубивают в наших постелях!
- Закрывайте ворота, запирайте двери, это Веарат!
Аббат Тибб примчался, чтобы узнать причину тревоги:
- Какой еще Веарат? Где?
Маленькая Бринки всхлипывала от страха. Джем вышел из-за бочек и подхватил ее на лапы:
- Ну вот, малышка, нечего волноваться.
Возвысив голос, он утихомирил панические крики:
- Успокойтесь, звери добрые! Нет здесь никакого Веарата, так что прекращайте шуметь, а то потревожите мои бочки с октябрьским элем. Нет ничего хуже для октябрьского эля, чем неподобающие крики!
Аббат Тибб встал лицом к лицу с выдрой-хранителем погребов:
- Тогда, может быть, вы тоже воздержитесь от крика, сэр? Возможно, вы также сможете объяснить мне, что значит эта паника?
Дорка почтительно присела перед Тиббом:
- Это моя вина, отец аббат, но я не знала, что малышка нас подслушивает. Я рассказывала Джему, что после того, как вы ушли из сторожки, Угго снова говорил во сне, описывая знаки на парусе зеленого корабля, который он видел в своих снах. Это был знак Веарат, не так ли, Джем?
Большой выдра-хранитель погребов уловил предупреждающий взгляд Тибба, поэтому аккуратно подобрал слова для ответа:
- Ну, это то, что сказал Угго, но кто может сказать, что может присниться переевшему маленькому ёжику, а?
Замечание Дорки скользнуло из ее уст, прежде чем она смогла подумать:
- Но он описал знак Веарат, я уверена!
Джем заметил выражение отчаяния на морде сестры. Не придавая значения ситуации, он улыбнулся, похлопав ее по спине:
- Послушай-ка меня, старушка – и вы, рэдволльцы, тоже. Нет никакого Веарата на протяжении двадцати морских лиг вокруг, и вряд ли когда-нибудь будет. Был только один такой зверь, о котором я когда-либо слышал - Разз?д Веарат, пиратский капитан. Я знаю, что с ним случилось, потому что, когла я был на побережье, я повидался с моим старым дядей Вуллоу, морской выдрой. Это Вуллоу подарил мне эти прекрасные раковины, из которых вы пьете. Как бы то ни было, пару сезонов назад Вуллоу получил известие от своего родича, Скора Пса Секиры, вождя Высокого Северного Побережья. Кажется, Разз?д Веарат и его пиратская команда пожаловали туда с набегом… - Джем сделал паузу, чтобы криво усмехнуться. - …Да, и это был худший из дней в жизни того Веарата. Скор и его дикие морские выдры любят битвы больше, чем Угго – краденые пироги. Они задали тем хищникам хорошую трепку. Да, зарезали большую часть пиратов и отправили их капитана обратно в море с палубами, залитыми кровью, и кораблем в клочьях и в огне. Можете принять на веру слова моего старого дяди Вуллоу, поскольку сам Пес Секиры ему их сообщил. Если где когда и был Веарат, ну, он теперь лежит на дне морском, сгоревший до сырой головешки!
Отчетливый вздох облегчения разнесся по подвалам. Аббат Тибб спрятал обе лапы в свои широкие рукава, выражая Джему признательность легким кивком:
- Спасибо, мистер Гурди. Ну, кто следующий споет нам песенку – что-нибудь веселенькое на сей раз, ага?
Кротоначальник извлек живую трель из своего мелодеона, кивая парочке кротят, которые немедленно принялись петь и танцевать:
Кружи по полу ты, кружи,
Захлопни дверь, окно запри,
Все с нами танцевать хотят
Наш танец маленьких кротят!
Ты в лапки хлопни – раз, два, три,
И хвост колечком заверни.
Бабуле не под силу ритм –
Разбил бедняжку ревматизм!
Ты прыгни вверх, но берегись –
О небеса не расшибись!
Прыгай выше, чем опята –
Мы веселые ребята!
Прыгать выше, чем опята –
Ну, ужасное занятье!
Ох, какой же ты дурак –
Гриб не прыгает никак!
Они пели это снова и снова. Диббуны присоединились к танцу, хвастаясь, как они могут прыгать и вилять хвостиками. Посреди веселья упоминание о Веарате вскоре забылось.
Джем Гурди незаметно подвинулся ближе к аббату, бормоча послание:
- Отче, не скажете ли вы Кротоначальнику Руго, чтобы он несколько дней поприсматривал за моими погребами? Я схожу на побережье. Этот мой старый дядя Вуллоу, он редкостный старый сказочник. Думаю, что большинство своих историй он сам сочиняет, поэтому пойду-ка я гляну, было ли то, что он сказал о Веарате, правдой.