Филе из палтуса (с иллюстрациями) - Даррелл Джеральд (книги бесплатно полные версии txt) 📗
— Это все Ларри виноват, — воинственно произнес проголодавшийся Лесли.
— Он придумал отправиться на материк.
— Только не вали все на меня, — рассердился Ларри. — Ты не меньше моего был за. Организовали бы все как следует — не влипли бы в эту историю.
— А я согласна с Лесли, — объявила Марго. — Это была идея Ларри.
— Моя идея не предусматривала, что мы останемся без бензина в глухом заливе среди неприступных скал, в десяти километрах от ближайшего места, где можно пополнить припасы, — сказал Ларри.
— Не надо, мои дорогие, — — взмолилась мама, —Не ссорьтесь. Вот увидите, скоро покажется какое-нибудь судно.
— А пока, моя дорогая миссис Даррелл, — вступил Свен, — я сыграю что-нибудь, чтобы утешить вас.
К сожалению, он посчитал, что именно Бах способен всех нас утешить.
Между тем прошел еще один день, а суда не показывались. Лед продолжал быстро таять, порции, которые мы получили вечером, не насытили бы даже Оливера Твиста.
— Черт-те что, — возмутился Ларри. — Где эта уйма рыболовецких судов, какого черта они не ловят в этих водах?
— Может быть, сегодня ночью кто-нибудь объявится, — предположил Мактэвиш.
Хотя Спиро и Таки продолжали дежурить, они и в эту ночь никого не увидели. На завтрак каждый из нас получил по мятому персику. Ленч состоял из арбуза с хлебом.
— Какие припасы у нас еще остались? — осведомился Ларри, управившись со своей порцией.
— К счастью, я не такой уж едок, — сообщил Теодор. И поспешил добавить:
— К счастью для меня.
— Если и дальше так пойдет, просто не знаю, что мы станем делать, — сказала мама, которая была на грани паники, несмотря на все наши старания успокоить ее.
— Прибегнем к людоедству, — заявил Ларри.
— Ларри, милый, не надо так шутить, — взмолилась мама. — Это вовсе не смешно.
— В любом случае, ха-ха, — сообщил Мактэвиш. — мое мясо покажется вам жестковатым.
— А мы с тебя начнем, — сообщил Ларри, мрачно глядя на него. — Из тебя выйдет довольно-таки неудобоваримая закуска. Зато Леонора, если правильно испечь ее в песке на полинезийский лад, явит нам, уверен, лакомое блюдо. Пальчики ног, ягодицы, груди…
— Ларри, это отвратительно, — сказала Марго. — Я в жизни не смогла бы есть человечье мясо.
— Чертовски дурные манеры, — подхватил Дональд. — Только индийцы едят друг друга.
— И все же поразительно, на что способны люди, когда доходит до крайности, — сообщил Мактэвиш. — Если не ошибаюсь, в Боснии, когда несколько деревень были отрезаны снежными заносами от внешнего мира, дело дошло до людоедства.
— Прошу вас, перестаньте наконец толковать о людоедстве, — сказала мама. — Эти разговоры только усугубляют наше положение.
— Ладно, однако ты так еще и не ответила на мой вопрос, — заявил Ларри.
— Какими припасами мы сейчас располагаем?
— Арбуз, — сообщила мама, — три зеленых перца и два батона. Таки пробовал заняться рыбной ловлей, но он говорит, что в этом заливе плохо с рыбой.
— Но ведь у нас еще оставалась парочка бараньих ног, — возразил Ларри.
— Да, милый, — ответила мама. — Но лед почти совсем растаял, и они протухли, так что пришлось их закопать.
— Господи, — простонал Ларри. — Значит, без людоедства не обойтись.
И в этот день мы не увидели никаких судов. Вечером поели сухого хлеба, закусили несвежими перцами, доели арбуз.
Таки и Спиро возобновили дежурство на катере, остальные легли спать, борясь с чувством голода.
Ночь не принесла ничего нового, и утром наше положение из несколько комичного стало довольно серьезным. Собравшись на катере, мы устроили военный совет. Мое предложение протянуть день-другой, питаясь морскими улитками, встретило сокрушительный отпор.
— Мои образцы, должен вам сказать, очень быстро портятся, — озабоченно доложил Теодор.
— К черту твои проклятые образцы, — отозвался Ларри. — Если бы ты собирал что-нибудь более существенное, чем эта твоя микроскопическая мелюзга, это могло бы нас выручить.
— Право, не знаю, что мы теперь будем делать, — сказала мама.
На завтрак каждому досталось по кусочку хлеба, и на том пришел конец нашим припасам.
— Видно, мы все тут умрем, — заключила мама. — И мне нисколько не улыбается быть похороненной здесь.
— Муттер не умрет, — горячо возразил Макс. — В крайнем случае, я убью себя, и вы сможете есть меня.
Мама была потрясена столь щедрым предложением.
— О, вы страшно добры, Макс, — отозвалась она. — Но я надеюсь, что до этого не дойдет.
В эту самую минуту дежуривший на носу катера Спиро издал оглушительный крик, эхо которого заставило вздрогнуть окружающие нас скалы. —Эй! Эгей!
Он продолжал кричать, размахивая руками, и мы увидели скользящее мимо входа в залив суденышко с маленьким дряхлым мотором.
— Эй! Эгей! — взывал Спиро. — Сюда!
Природа поместила в грудную клетку Спиро такие могучие легкие, и басистый голос его звучал так гулко, что, отраженный стенами позади нас, он в самом деле был услышан человеком на борту суденышка. Рыбак повернулся лицом в нашу сторону. Мы все ринулись на нос катера и принялись отчаянно жестикулировать. Рыбак выключил мотор, и Спиро снова завопил: — Сюда! Сюда!
— Вы это мне? — осведомился рыбак.
— Конечно, тебе, — ответил Спиро. — Кому же еще?
— Вы хотите, чтобы я подошел к вам? — дошло наконец до рыбака.
Спиро призвал на помощь Святого Спиридона и прочих местных святых.
— Конечно! — проревел он. — Или там есть еще кто-нибудь?
Рыбак внимательно огляделся.
— Никого! — сообщил он.
— Стало быть, я к тебе обращаюсь! — прокричал Спиро.
— А что тебе надо? — поинтересовался рыбак.
— Услышишь, если подойдешь поближе! — крикнул Спиро. И буркнул себе под нос: — Идиот!
— Ладно, — отозвался рыбак, включил мотор и пошел зигзагами к нам.
— Слава Богу, — произнесла мама дрожащим голосом. — О, слава Богу.
Должен признаться, в этот момент все мы разделяли ее чувства.
Суденышко длиной меньше четырех метров подошло совсем близко, рыбак выключил мотор и легонько ударился бортом о наш катер. Мы увидели орехово-коричневое лицо, огромные синие глаза и косматую шевелюру, и было совершенно ясно, что если этот человек и не идиот, пребывает где-то на грани. Рыбак приветливо улыбнулся нашей компании.
— Калимера, — сказал он.
С неописуемым облегчением мы ответили тем же.
— Послушай, — начал Спиро, продолжая развивать успех, — у нас…
— Ты грек? — осведомился рыбак, с интересом всматриваясь в лицо Спиро.
— Конечно, грек! — крикнул Спиро. — Но дело в том…
— Вы все греки? — спросил рыбак.
— Нет, нет, — нетерпеливо ответил Спиро, — они вот иностранцы. Но все дело в том…
— Ага, иностранцы, — сказал рыбак. — Я люблю иностранцев.
Осторожным движением он освободил ногу от мертвого осьминога, который придавил ему ступню, когда наши суда столкнулись бортами.
— Они хотели купить рыбу? — спросил рыбак.
— Мы не хотим покупать рыбу, — прорычал Спиро.
— Но иностранцы любят рыбу, — заметил рыбак.
— Балда! — взревел Спиро. — Нам не нужна рыба. Нам нужен бензин.
— Бензин? — удивился рыбак. — Зачем вам бензин?
— Для этого катера, — крикнул Спиро.
— Боюсь, моего бензина не хватит, — ответил рыбак, смерив взглядом стоящую на носу маленькую канистру. — Скажи-ка, а откуда они?
— Они англичане, — сообщил Спиро. — А теперь послушай. Мне нужно…
— Англичане хорошие люди, — отметил рыбак. — На днях тут один англичанин… купил у меня два килограмма рыбы, и я взял с него двойную цену, и он хоть бы что.
— Слушай! — вскипел Спиро. — Нам нужен бензин, и для этого ты…
— Они из одной семьи? — поинтересовался рыбак.
— Нет, не из одной, — ответил Спиро, — но мне нужно, чтобы ты…
— А с виду — одна семья, — настаивал рыбак.
— Да нет же, — сказал Спиро.
— Вот он и она — словно мама и папа. — Рыбак показал на Свена и маму. — А остальные — точно их дети. Хотя вон тот, с бородой, должно быть, дедушка. Из какой части Англии они родом?