Всадник без головы(изд.1955) - Рид Томас Майн (список книг .TXT) 📗
Разочарованный охотник выехал на открытое место, осыпая ругательствами ускользнувшую добычу.
Пущенная в порыве бессильной злобы пуля не достигла своей цели: всадник без головы был уже далеко.
Глава LXXV
ПО СЛЕДАМ
Зеб Стумп недолго оставался на том месте, где он обнаружил отпечатки подковы. Он сейчас же поднялся на ноги и направился по следу. Он шел пешком. Старая кобыла послушно следовала за ним на почтительном расстоянии.
Больше мили прошел Зеб, то замедляя шаг в местах, где отпечатки были мало заметны, то опять ускоряя его, когда следы становились яснее. Целиком поглощенный своими изысканиями, охотник, казалось, не замечал ничего вокруг себя. Он не любовался безграничной саванной, изумрудным ковром расстилавшейся вокруг него, не смотрел в бездонную синеву неба, распростертого над ним. Только в траву под ногами вглядывался он напряженно и сосредоточенно.
Внезапно раздавшейся звук заставил Зеба оглянуться. Это был выстрел, послышавшийся издалека.
Зеб остановился, поднял глаза, но не выпрямился. Быстрым взглядом старый охотник окинул горизонт. Голубоватый дымок, все еще сохраняя свою шарообразную форму, медленно поднимался к синему небу как раз над лесным островком. И пятно леса, и дымок выстрела, и самый звук его были настолько неясны, что только опытный глаз и острый слух охотника могли воспринять эти впечатления. Но Зеб видел дымок и слышал выстрел.
— Чертовски странно! — пробормотал он, продолжая стоять в позе огородника, сажающего капустную рассаду. — Чертовски странно, чтобы не сказать больше. И кому это могло прийти в голову охотиться в таком месте? Ведь там же никакой дичи не водится. Не оправдаешь пороху и на один выстрел. Кроме койотов, там ни чорта нет… А-а! — продолжал он после некоторого молчания. — Кто-нибудь из торгашей в «экскурсии», как они выражаются, атакует этих паразитов, а потом будет хвастать, что охотился за волками. Что ж, пусть — это меня не касается… Стой! Сюда кто-то едет! Гонит лошадь, точно спасаясь от целого полчища чертей, вооруженных раскаленными вилами. Клянусь, да ведь это безголовый! Это он!
Старый охотник был прав: навстречу ему мчался всадник без головы.
В пределах Техаса едва ли можно было найти более отважного человека, чем старик-охотник. Он не боялся встречи ни с ягуаром, ни с кугуаром, ни с медведем; не пугали его и дикари. Он, пожалуй, не растерялся бы при встрече с целым полчищем команчей, но при виде этого всадника Зеб потерял самообладание.
Закаленный суровой жизнью среди дикой природы, Зеб Стумп, как ни странно, не был лишен некоторых суеверных предрассудков.
Он не только испугался — он весь дрожал от ужаса и искал убежища, чтобы скрыться.
Заросли кустарника, расположенные невдалеке, дали ему приют среди своей зелени. Оседланная кобыла могла выдать его. Но Зеб предусмотрел и это.
— Ложись! — крикнул он, обращаясь к своему четвероногому товарищу, прекрасно понимавшему его. — На землю, живо, а то смотри — провалишься в преисподнюю!
Испуганная тревожным голосом своего хозяина, кобыла сразу же опустилась, припав на передние ноги, а затем, подобрав задние, улеглась на траве, как бы расположившись на отдых.
Едва только Зеб и его лошадь успели спрятаться, как мимо них проскакал галопом таинственный наездник.
Он мчался во весь опор и, по-видимому, не собирался останавливаться, чему Зеб был очень рад.
Зеб, стоя на коленях, напряженно следил за ним из своей засады.
Когда лошадь поравнялась с кустами, где спрятался Зеб, у всадника ветром отнесло в сторону полу серапэ. Под ним охотник увидел хорошо знакомый ему костюм. Это была блуза из голубой хлопчатобумажной ткани, со складками на груди. На ярком фоне ее резко выделялось темное пятно запекшейся крови.
Зеб Стумп задумался. Лошадь, седло, полосатое серапэ, небесно-голубая блуза и такие же брюки, даже шляпа на голове — все это было знакомо ему.
Старик-охотник не сделал никакой попытки остановить словом или движением удалявшегося всадника: он понял теперь, кем был этот жуткий наездник.
— Иосафат! Так это правда… Бедный юноша! Убит!
Глава LXXVI
ЗАТЕРЯН В МЕЛОВОЙ ПРЕРИИ
Долго следил Зеб Стумп из своей засады за удалявшимся всадником. И лишь тогда, когда всадник скрылся за рощицей акаций, старый охотник поднялся на ноги и выпрямился во весь свой рост.
Этот эпизод, странный и неожиданный, спутал его мысли. Надо ли идти дальше по следу сломанной подковы или же оставить его, с тем чтобы проследить путь промчавшегося мимо коня?
Повернувшись лицом к тому месту, откуда поднялось облачко дыма, охотник заметил нечто такое, что вновь заставило его спрятаться под зелень акаций.
На этот раз Зеб увидел человека верхом на лошади, настоящего всадника, с головой на плечах.
Всадник сидел, перегнувшись вперед, и жадно всматривался в тропу, по которой направлял своего коня.
Нетрудно было определить, чем он был занят: неизвестный искал след всадника без головы.
— Ах, вот оно что! — прошептал Зеб. — Не мне одному хочется разгадать эту тайну. Кому же еще?
Зебу недолго пришлось теряться в догадках. Лошадь бежала рысью, и вскоре всадник подъехал настолько близко, что охотник без труда мог его разглядеть.
— Иосафат! — пробормотал Зеб. — Я должен был бы догадаться об этом раньше. И если я не ошибаюсь, то здесь начинается новая глава той же книги, еще одно звено, которое поможет мне восстановить всю цепь доказательств… Лежи смирно, скотинка! Если ты только зашевелишься, я перережу тебе глотку!
После этого обращения к кобыле Зеб затих, спрятав голову среди зелени акаций. Он внимательно стал следить за приближающимся всадником.
Это был Кассий Кольхаун.
Старого охотника не пугала встреча с капитаном, хотя тот и был вооружен. Зеб оставался в тени деревьев только для того, чтобы лучше видеть, что происходит перед ним на открытой поляне.
Кольхаун проехал мимо, внимательно всматриваясь в след всадника без головы.
Зеб Стумп провожал его взглядом до тех пор, пока та же рощица, которая укрыла первого всадника, не укрыла и капитана.
Зеб Стумп и раньше собирался ехать по следу всадника без головы. Теперь это вдвойне стоило сделать.
После короткого раздумья решение было принято.
Приготовления были несложные: Зеб взял в руки поводья и толкнул в бок свою старую кобылу, что и заставило ее сейчас же подняться.
Охотник вышел из зарослей акаций и двинулся по тропе, по которой только что проехал Кассий Кольхаун.
Обогнув рощу акаций, за которой скрылись оба всадника, охотник обнаружил, что дальше простирается меловая прерия, по которой поехал только один всадник — тот, у которого не было головы.
На некотором расстоянии перед собой Зеб увидел капитана. Кольхаун растерянно ездил взад и вперед по одному и тому же месту. Капитан потерям след и старался найти его.
Под прикрытием акаций охотник украдкой следил за движением Кольхауна.
Объездив вдоль и поперек этот участок, капитан, по-видимому, решил отказаться от своего намерения. В гневе пришпорив коня, он направился в сторону Леоны.
Как только Кольхаун скрылся, Зеб решил испробовать свое искусство. Однако, несмотря на весь свой опыт, и он должен был сдаться.
Знойное солнце немилосердно палило, раскаленная меловая прерия слепила глаза. Вряд ли кто-нибудь, кроме саламандры, мог видеть при этом освещении.
Делать было нечего, старый охотник решил повернуть обратно и снова заняться тем следом, который он только что начал изучать.
Теперь у него была уже полная уверенность, что труды его не пропадут даром и что его ждут интересные открытия.
Скоро Зеб снова был на старом месте.
Не теряя времени, он быстрым шагом стал продвигаться по следу. Кобыла по-прежнему следовала за ним.
Только один раз Зеб остановился — на месте, где след двух других лошадей присоединился к тому следу, по которому он шел. Все три следа переплетались. Местами они расходились и шли в параллельном направлении на расстоянии около двадцати ярдов, потом опять пересекали друг друга.