Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Приключения про индейцев » Сыновья Большой Медведицы. Книга 3 - Вельскопф-Генрих Лизелотта (серия книг TXT) 📗

Сыновья Большой Медведицы. Книга 3 - Вельскопф-Генрих Лизелотта (серия книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Сыновья Большой Медведицы. Книга 3 - Вельскопф-Генрих Лизелотта (серия книг TXT) 📗. Жанр: Приключения про индейцев. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Продолжая скакать замыкающим, Четанзапа распустил свои черные косы, чтобы еще более походить на «генерала» Татокано. Лошадь, на которые он ехал, хорошо слушалась его, но его была жалкая слабая кляча.

Перед въездом на пологую возвышенность, которая отделяла отряд от загадочного лагеря, была сделана остановка, и тотчас же от головы колонны сигнальным свистком был подан приказ. Длинная цепочка теперь перестроилась в линию, и Четанзапе пришлось свою лошадь тоже повернуть вместе со всеми. Соседу не представилась возможность его как следует рассмотреть, потому что последовал приказ наступать.

С диким ревом и беспорядочной стрельбой отряд бросился вперед. Дакота на своем слабосильном коне, которого он к тому же и не пытался погонять, последним перевалил через высоту. Остальные уже были внизу склона и развернулись. Четанзапа съехал вниз по склону холма ровно настолько, чтобы не возбудить подозрений. Отсюда он уже позволил себе понаблюдать за происходящим.

Посреди низины, ограниченной с трех сторон высокими грядами и раскрытой на запад, поблескивали лед и вода. Озерцо. Рядом с ним небольшая рощица и шесть остроконечных индейских палаток-типи. Луна зашла, стало темно, но жителю прерий было достаточно и слабого света звезд, чтобы различить детали местности и установить, что налетевшим со всех сторон всадникам сопротивлялась небольшая группа индейцев. Топот копыт, грохот выстрелов, лай собак смешались в невообразимый гам. Четанзапа различил в нем индейский военный клич: «Хай-я-хий!» Воины пробивались из круга всадников на юг. Нескольким удалось прорваться, и они понеслись по прерии мимо Четанзапы. Преследователи за ними, и впереди всех — Шонка.

Руки Четанзапы сами собой подняли ружье. Одновременно с ним оглянулся и один из беглецов. Выстрелы его и Четанзапы раздались одновременно. Но пули их миновали всадника, которого они взяли на мушку.

С досадой опустил Четанзапа ружье, о преследовании врага на его тощей кляче нечего было и думать. Он осмотрелся.

Неравная борьба пришла к концу. Послышался голос капитана. Он, кажется, повелевал прекратить резню. Шум стал стихать. Два драгуна подъехали к дакоте в цилиндре.

— О наш генерал! — усмехнулся один и, подъехав, похлопал Четанзапу по плечу. — Вперед же, Прекрасный Эдди! Поехали к озеру! — позвал он Черного Сокола, а увидев, что он и не собирается трогаться с места, повторил свой призыв: — Ну, ну, разве ты не слышал сигнала? Приказано собираться! Пошли же, пошли! Ты можешь по пути поведать нам о своем геройстве! Горшок на твоей голове не пострадал от пуль?

Четанзапа зло глянул на драгуна из-под полей цилиндра.

— Слова белого человека оскорбительны! — угрюмо огрызнулся он, волей-неволей трогая коня, чтобы ехать к месту сбора. — Я ничего не скажу белому человеку. Пусть уж лучше он сам расскажет мне, сколько он убил этих паршивых койотов!

— Паршивые койоты! Паршивые койоты! Вы, краснокожие, по мне — одно отродье! Сами не даете друг другу жить. Сколько я укокошил твоих братьев и сестриц? Изволь: одного головореза и бабу с мальчишкой. Ну, хватит с тебя?

— А вождь от вас убежал, — возразил Четанзапа, заставляя свою клячу идти как можно тише.

— Да, он с несколькими молодчиками скрылся… эй, да поторапливайся! Слышишь? Опять начинается стрельба! Это Шонка. Будь спокоен, он подпалит шкуру этому скоту в орлиных перьях!

Четанзапа напряженно прислушивался.

— Да, — произнес Четанзапа со злобой, о причине которой его противник-драгун, конечно, догадаться не мог. — Да, Шонка отправился ловить эту тварь в перьях. Но Токей Ито он не поймает. Или белый воин хочет сказать, что это был лагерь Токей Ито?

— Нет, господин генерал, уважающий себя человек не станет этого утверждать. Здесь обретались черноногие, которые нас не интересуют. Но о том, что они получили от нас «узелок на память», жалеть не стоит.

Пока Черный Сокол разговаривал с драгуном, последние всадники подъехали к месту сбора. Только Шонка и его спутники еще не вернулись. Тишина ночи снова воцарилась в прерии. Мужчины бродили, отыскивая убитых и раненых: кое-где слышались стоны, оханье, иногда проклятье, реже — слова утешения. У озерца уже разбивали новый лагерь: откуда доносились распоряжения Роуча. Четанзапа понял, что капитан не собирается ночью возвращаться на отдых к тополиной роще, а хочет остаться здесь. Лошади пили, поднимая мокрые морды и покорно шли на поводу в сторону. Вокруг валялись тела убитых индейцев, застреленные вьючные лошади… Четанзапа смотрел на поваленные палатки. И такое могло произойти с лагерем Токей Ито!

Вместе с разговорчивым драгуном и его молчаливым товарищем дакота медленно ехал дальше.

— Наши разведчики молодцы, но в этот раз они ошиблись, — продолжал Черный Сокол в надежде что-нибудь у него выпытать.

— Э-э, — произнес драгун, — ошибиться может каждый. — Вы, краснокожие, похожи друг на друга, как овцы в стаде. Вот только тебя, «благородный генерал», можно узнать по твоему цилиндру. Но наш разведчик поклялся, что на обратном пути они столкнулись с Тобиасом, с этим подлецом, сбежавшим от нас. Он и стрелял по ним. А уж где этот Тобиас, там и Токей Ито неподалеку. Ну как бы там ни было, несколько часов мы потеряли. Придется их теперь наверстывать. Мы направимся на север и завтра же схватим главного героя. Тут уж мы никого не пощадим, прямо скажу тебе — ни одной собаки. В этом мы поклялись!

— Фред Кларк не допустил бы такой глупости, — попытался Четанзапа продолжить разговор.

— А, Фредди! Ты, пожалуй, прав. Этот разбирается во всем получше, чем наш распрекрасный Энтони Роуч и все эти Шонки. Этот — особой закваски! Но ты же знаешь, он сейчас при деле. Он от нас далеко, он уже, наверное, встретился с патрулями северных фортов. И они погонят Токей Ито назад, прямо к нам в руки! Облава! — Солдат даже присвистнул от удовольствия. — Тут-то краснокожая собака и испустит дух!

— У Токей Ито всего десять или двенадцать воинов, и ему надо только удрать в Канаду. — Четанзапа старался выдержать достаточно враждебный тон. — Что за крик вы, Длинные Ножи, подняли вокруг него?

— Дело не в этом. Какая в том печаль, если тридцать, пусть даже шестьдесят краснокожих уберется в Канаду. Об этом никто не станет говорить, кроме старых женщин. Но когда Крези Хорс узнает о здешней истории, пусть меня повесят на моем собственном галстуке, если он не попытается снова выступить со своими двумя тысячами, а завтра это, наверное, будет уже десять тысяч, вот и восстание готово! Но еще много важнее кое-что другое, чего тебе, конечно, не понять. Роуч хочет стать майором, а Шонка — начальником полиции, и им нужно это дело раздуть так, чтобы оно показалось всем очень важным и, может быть, даже попало в газеты. Вот поэтому-то мы и скачем по прерии и бьемся с этими упрямыми парнями! Но Токей Ито, конечно, отчаянная бестия. И в шайке у него есть еще несколько таких каналий. Ну вот хотя бы этот Четанзапа! Он участвовал еще при Литл-Биг-Хорне в налете на Кастера и должен за это поплатиться! На Йеллоустон ривер мы перехватили Крези Хорса, на Йеллоустон ривер придет конец и Токей Ито.

— У вас опять артиллерия?

— Не можем же мы вытаскивать артиллерию против кучки блох: не успеешь занять позиции, а они уже и распрыгались по сторонам. Надо видеть, что мы их и так-то неплохо ловим и щелкаем.

Драгун, который в пылу разговора сдерживал своего коня, подогнал его. Четанзапа вознамерился было отстать, но болтун не отвязывался от него. Он так шлепнул клячу дакоты, что та побежала рядом, и Черный Сокол не отважился упрямиться. К тому же, наверное, полезно было посмотреть, где расположили лошадей.

Дакота увидел, что драгуны использовали загон, который черноногие построили для своих коней. Черный Сокол удивился, сколько труда положили сиксики, чтобы воздвигнуть такую прочную изгородь. Видно, они понимали, что находятся в чужих местах охоты, и опасались, что лошадей похитят.

Большинство всадников уже загнали туда своих коней. Четанзапа и его спутники подъехали последними. В нескольких метрах от въезда в ограду стоял Роуч с плеткой в руке.

Перейти на страницу:

Вельскопф-Генрих Лизелотта читать все книги автора по порядку

Вельскопф-Генрих Лизелотта - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сыновья Большой Медведицы. Книга 3 отзывы

Отзывы читателей о книге Сыновья Большой Медведицы. Книга 3, автор: Вельскопф-Генрих Лизелотта. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*