Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Приключения про индейцев » Сыновья Большой Медведицы. Книга 3 - Вельскопф-Генрих Лизелотта (серия книг TXT) 📗

Сыновья Большой Медведицы. Книга 3 - Вельскопф-Генрих Лизелотта (серия книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Сыновья Большой Медведицы. Книга 3 - Вельскопф-Генрих Лизелотта (серия книг TXT) 📗. Жанр: Приключения про индейцев. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Толстяк кивнул.

— Откуда это ты знаешь?

— Индейцы проходили там неподалеку. Они и сказали.

Рэд Фокс вздохнул.

— Раз они отправились с женщинами и детьми, мы их завтра же нагоним. Тащить с собой женщин! Это даже непохоже на Гарри. Надо сейчас же известить Роуча! Сегодня утром он выехал на форт Робинсон. Снова нанять вольных всадников!..

Рэд Фокс оставил чиновников с их письмами и поспешил вон.

Скоро после получения неожиданного известия кэптен Роуч с небольшим отрядом драгун отправился вслед индейцам. Рэд Фокс, Пит, Луис, Филипп и другие вольные всадники сопровождали его. Рэд Фокс пообещал не скупиться.

— Mon dieu, господи помилуй, это ведь такой грех то, что мы собираемся делать, — сказал канадец Луи на привале Филиппу. — Но, с другой стороны, и доллары упустить было бы глупо. Индейцы могут защищаться, это, в конце концов, честная игра: пуля против пули, нож против ножа.

— Патронов у них немного, — успокоил Филипп и погладил кончиками пальцев пробивающуюся бородку.

— Филипп, ты молод, красив и глуп. Патронов-то у нас больше, это верно, но Токей Ито стреляет лучше…

Вскоре отряд достиг места, где было стойбище рода Медведицы. Тут оставалась одна-единственная типи. Перед ее входом валялись четверо индейцев, которые были так связаны, что смогли только, извиваясь, как гусеницы, выползти наружу.

Рэд Фокс принялся хохотать. Собственно смеялся-то он над собой да над Роучем.

— Великолепно! Просто великолепно! Мой старый друг и враг Гарри — Токей Ито все еще стоящий парень!

Рэду Фоксу, однако, некогда было тешить себя бранью и проклятиями, его внимание привлекли следы беглецов. Даже под снегом они были еще хорошо заметны. Узники, освобождаясь от своих пут, еще выслушивали ругань Роуча, а Рэд Фокс уже ехал по следу на северо-запад. Шонка и Эдди тоже пустились в путь — побежали за драгунами бегом.

— Вперед! — торопил Рэд Фокс кэптена. — Нам надо настичь их прежде, чем они достигнут лесов Блэк Хилса. В лесу я бы предпочел не встречаться с Токей Ито.

Достигнув северо-западной границы резервации, преследователи остановились. Роуч принялся осматривать местность в направлении Блэк Хилса с помощью бинокля. Судя по следам, расстояние до беглецов сократилось. Верховые и вьючные лошади индейцев могли идти только шагом.

— Я их вижу! — воскликнул Роуч.

— Я тоже, — подтвердил Рэд Фокс, хотя и смотрел без бинокля. — Не спешите. Немного поразмыслим, молодой человек! Перед нами никакого прикрытия. А вы ведь уже имели случай видеть, как стреляет Токей Ито? У рода Медведицы теперь снова имеется несколько ружей.

— Что я говорил, а?! — скорчил рожу Луи-канадец.

— Вон они впереди! Пошли же! И эти трусы и пьяницы еще смеют называть себя старыми пограничниками! — подзадорил Роуч.

— Стойте! Стойте! — забормотал Шонка. — Белый волк!..

— Наверное, белая мышь, спившийся болван!

Роуч еще раз посмотрел в бинокль и погнал двух своих драгун и вольных всадников вперед. Рэд Фокс, Шонка и Луи, правда, не подчинились и остались под прикрытием скал. Но Пит, Филипп и Эдди Татокано двинулись вместе со всеми.

На том месте, где Шонка заметил» белого волка «, в снегу лежали Чапа и Тобиас. Они замаскировались шкурами белых волков. Через плечи у них висели патронташи. У Чапы в руках было недавно добытое ружье.

Чапа прицелился и выстрелил из одного и другого ствола.

Быстро перезарядил ружье и выстрелил еще раз.

— Довольно, — тихо сказал Тобиас. — Ты попал в четверых. А Пит с коротким носом убит.

Из серых туч снова повалил снег. Поднялся ветер, и началась метель. Роуч с оставшимися людьми старался поскорей возвратиться к Рэду Фоксу в укрытие. Он погонял своего вороного. Темная лошадь была хорошо заметна и представляла собою превосходную мишень. Если в капитана и не попала ни одна пуля, то лишь из-за его мундира: Чапа и Тобиас получили от вождя приказ по возможности не убивать никого в военной форме.

Не все сразу последовали назад за Роучем. Один из вольных всадников решил подобрать ружья. Когда он кинулся за остальными, было уже поздно. Позади стоял индеец в белой волчьей шкуре. У него было изможденное лицо, глаза сверкали. Его нож был скор. Человек свалился, и ружья снова упали на землю. Токей Ито подобрал их; под прикрытием метели он поспешил с добычей к Чапе и Тобиасу, передал оружие им.

Роуч добрался до Рэда Фокса.

— Что же теперь делать? — спросил он.

— И он еще спрашивает! — вскипел гневом Рэд Фокс.

— Это становится серьезным, — сказал Роуч. — Я предлагаю действенную акцию. Отступить… от Миссури выйти сюда, окружить. Нам наверняка дадут подкрепление!..

— Ну, парень, недаром говорят: дуракам — счастье! — крикнул Луис юному Филиппу, в то время как все, по примеру Рэда Фокса, садились на коней.

— Лучше уж так, чем наоборот, — задорно ответил тот, но Луис видел, что он все еще бледен…

Пока Токей Ито, Чапа и Тобиас вели борьбу в качестве арьергарда, колонна рода Медведицы достигла лесов Блэк Хилса.

Мальчики Медведицы

Снегопад постепенно прекратился, и ветер утих. Опустившийся туман ограничивал кругозор. Но его легкие клочья становились все светлее и светлее, и наконец их пронизали золотые солнечные лучи. Колонна остановилась. Все были испуганы выстрелами, но все уже знали, что первая грозившая им опасность отражена. Старый Хавандшита, воздев кверху руки, обратился по обычаю предков к Великому и Таинственному с утренним молением о мире. Хапеде с раннего детства была знакома торжественность этого момента, но сегодня его переживания были особенно глубоки. Ведь солнце в первый раз взошло над беглецами, которым предстоял еще долгий путь в поисках новой родины.

Леса и скалы Блэк Хилса приняли беженцев.

Хапеда еще никогда не бывал в лесах этого горного края, который испокон веков принадлежал дакотам, и мальчик теперь думал не только о том, как уйти от врагов, но и с интересом всматривался в землю отцов.

Когда пришлось пробиваться через заросли, Хапеда соскочил с коня и повел мустанга в поводу. Они шли лесом вниз по течению реки, опоясывающей горный массив. Колонна двигалась по старой охотничьей тропе, которой издавна пользовались дакоты. Но буря навалила деревьев, под тяжестью снега поломалось немало веток, и по тропе идти было нелегко. Когда колонна преодолевала один из поворотов реки, Хапеда увидел людей и лошадей, идущих во главе колонны. Он увидел Хавандшиту, Унчиду, которая вела буланого мустанга, увидел Охитику. Но своего друга Часке он нигде не находил. И куда только подевался Часке!

Бесконечно тянулись утомительные часы перехода. Вдруг послышался шум. Колонну, следующую вверх по течению, нагоняли люди. Это был присоединяющийся к ним арьергард: Токей Ито, Чапа и Тобиас. Как только Токей Ито догнал Хавандшиту, был дан приказ остановиться и спешиться. Вождь сказал, что их никто больше не преследует и можно позволить себе хорошо отдохнуть.

Полянка в лесу была знакома мужчинам и женщинам, как лучшее место для палаток. Здесь стояли типи пятнадцать лет назад, пока стойбище под предводительством отца Токей Ито не перебралось на Лошадиный ручей. Здесь те, что были теперь воинами и вождями, играли еще мальчиками, учились охотиться. И ожили вдруг сразу все воспоминания.

Вождь, Чапа, Тобиас, Старый Ворон и Чотанка остановились на берегу реки. Они смотрели на Четанзапу, который впервые собрался с силами и еще нетвердыми шагами, но без посторонней помощи шел к ним. Ихазапа, молодой человек, обычно выполнявший обязанности разведчика и глашатая, ждал поодаль распоряжений. Подошел и Четанзапа.

— Восемь палаток хватит для ночлега на всех. Никаких костров, никакого дыма! Никаких выстрелов, никаких криков!

Ихазапа удалился.

— Как долго мы тут пробудем? — спросил Тобиас.

— Нам нужно мясо. Поохотимся здесь на оленей и медведей. На восьмую ночь двинемся дальше.

Эти слова произвели на людей явно различное впечатление. Тобиас кивнул, он был полностью согласен. Чапа испытующе смотрел на вождя, как будто хотел спросить, что за опасности вынуждают их так скоро следовать дальше. Разве преследователи не отбиты? Четанзапа. наморщил лоб и, казалось, надеялся, что вождь хотя бы объяснит свой приказ. Чотанка и Старый Ворон неуверенно пожимали плечами. Токей Ито понял, в чем все сомневались, и пояснил:

Перейти на страницу:

Вельскопф-Генрих Лизелотта читать все книги автора по порядку

Вельскопф-Генрих Лизелотта - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сыновья Большой Медведицы. Книга 3 отзывы

Отзывы читателей о книге Сыновья Большой Медведицы. Книга 3, автор: Вельскопф-Генрих Лизелотта. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*