Одинокий голубь - Матц Тамара П. (лучшие бесплатные книги .txt) 📗
Дитц наконец закончил с петлями. Он сел на лошадь и закрепил петли на каждом из четверых. Малыш Эдди повиновался беспрекословно, но Дэн вертел головой и отбивался, как дикий кот, когда Дитц подъехал к нему.
— Ты, черномазый, не смей ко мне приближаться, — заявил он. — Я не допущу, чтобы меня повесил поганый ниггер.
Каллу и Гасу пришлось схватить Дэна за руки, чтобы Дитц, взяв его за волосы, смог продеть его голову в петлю.
— Дурак ты, Саггс, — заметил Август. — Не можешь оценить работу профессионала. Те, кого вешает Дитц, не пляшут на веревке, а мне и такое приходилось видеть.
— Вы оба мерзкие трусы, иначе вы бы сражались со мной по-честному! — выкрикнул Дэн, с ненавистью глядя на него. — Я вас возьму голыми руками, если вы дадите мне спуститься. Обоих удавлю, и этого черномазого тоже.
— Ты бы лучше с братьями попрощался, — проговорил Гас. — Я полагаю, это ты их втянул.
— Они оба дерьмо, как и ты, — заявил Дэн.
— Должен заметить, Саггс, ты такой отъявленный сукин сын, что одно удовольствие тебя повесить, — сказал Август. — Если кроме ругательств у тебя нет ничего на языке, адресуй их теперь дьяволу.
Он ударил лошадь Дэна свернутым лассо, и она выскочила из-под него. Когда это случилось, лошадь Эдди тоже рванулась, и через мгновение оба, уже мертвые, покачивались на ветках.
Рой Саггс обиделся. По обе стороны от него болталось по брату.
— Я должен был быть вторым, — произнес он. — Эдди у нас младший.
— Ты прав, и я извиняюсь, — согласился Август. — Я не собирался пугать ту лошадь.
— Она всегда была дурой, — заметил Рой. — На месте Малыша Эдди я бы давно от нее избавился.
— Полагаю, он с этим делом слишком затянул, — согласился Август. — Так вы готовы, сэр?
— Наверное, раз ребята уже готовы, — ответил Рой. — Хорошие ли, плохие ли, но они мои братья.
— Тебе чертовски не повезло со старшим братом, парень, доложу я тебе, — заметил Август, ударяя лошадь Роя по крупу веревкой.
Потом он подошел к Джейку и на секунду положил руку ему на ногу.
— Джейк, может, тебе приятно будет узнать, что я выручил Лори, — сказал он.
— Кого? — переспросил Джейк. Он не сразу смог сообразить, о ком речь. Потом припомнил молодую светловолосую проститутку, которая причинила ему так много хлопот. И несколько раз ему отказывала.
— Ты что, забыл Лори, столько у тебя было красоток? — удивился Август. — Ее украл бандит.
Для Джейка все это казалось таким далеким, как и его рейнджерские дни. Он никак не мог сосредоточиться. Подошел Калл. Теперь, когда пришла пора действовать, он ощутил глубокую печаль. Когда-то Джейк ездил с ними вдоль реки и всегда был душой компании у костра. Не самый надежный боец, но веселый и дружелюбный до крайности.
— Ну, скоро совсем стемнеет, — проговорил он. — Мне жаль, что именно нам приходится это делать, Джейк, лучше бы ты попался кому другому.
Джейк усмехнулся. Что-то в словах Калла позабавило его, и на мгновение он снова стал старым Джейком.
— А, да не берите в голову, ребята. Уж лучше пусть меня повесят мои друзья, чем какие-нибудь посторонние. Вот только дело в том, что я никому не хотел причинить вреда, — добавил он. — Я и не знал, что они такие головорезы.
Он посмотрел вниз на Пи Ая, Дитца и мальчишку. Все молчали, даже Гас, державший свернутую веревку.
Все смотрели на него, вроде бы потеряв дар речи. На мгновение Джейк почувствовал бодрость. По крайней мере, он снова находился среди своих старых companeros, тех самых, что населяли его сны. Уехав от них, он сделал свою самую большую ошибку в жизни.
— Ладно, adios, мальчики, — сказал он. — Надеюсь, вы не затаите на меня зла.
Он немного подождал, но Август стоял как парализованный, держа веревку.
Джейк снова взглянул вниз и увидел слезы на глазах мальчика. По крайней мере, хоть ему не все равно.
— Ньют, почему бы тебе не взять мою лошадку? — спросил он, глядя на мальчика. — Он иноходец, самый удобный шаг. А вы все, ребята, поделите деньги, что у меня в кармане.
Он улыбнулся при мысли, как они удивятся, что их у него так много, за что он должен был благодарить неделю везенья в Форт-Уэрте.
— Хорошо, Джейк, спасибо большое, — произнес Ньют прерывающимся голосом.
Не успел он договорить, как Джейк Спун резко пришпорил лошадь. Веревка взвизгнула, проехав по ветке, а Август сделал шаг вперед и придержал качающееся тело.
— Надо же, — проговорил Пи Ай. — Он не стал нас дожидаться.
— Он хорошо умер, — заметил Август. — Пойди и вырой ему могилу, ладно, Пи?
Они похоронили Джейка Спуна при лунном свете на высоком берегу над ручьем. Потом, после недолгого совещания, срезали тела Роя и Эдди Саггсов и по хоронили их вместе со стариком из фургона по имени Коллинз, торговцем снадобьями. В фургоне, кроме кучи лекарств, оказалась клетка с четырьмя белыми кроликами. Видно, старик устраивал представления и немного занимался чудесами. В фургоне они также на шли много плохо изданной литературы, рекламирую щей его представление.
— Наверное, ехал в Денвер, — предположил Калл. Дэна Саггса они оставили висеть. Август взял одну брошюру и написал на ней: «Дэн Саггс, убийца и конокрад». Подъехав к Дэну, он приколол брошюрку к его рубашке.
— Теперь, если его кто и разыскивает, будет знать, что дальше искать нечего, — заключил он.
Они собрали лошадей Уилбергера и отвязали двух маленьких мулов, запряженных в фургон. Августу захотелось взять кроликов, но тащить клетку было не удобно. Наконец Дитц сунул двух себе в седельную сумку, а Август взял оставшихся. Он также попробовал лекарства и взял несколько бутылок.
— От чего они, как ты думаешь, Гас? — спросил Пи Ай.
— От трезвости, если выпьешь достаточно, — ответил Август. — Мне кажется, там виски с сиропом.
Сам фургон они решили бросить из-за его жалкого состояния. Калл отломил доску сзади, написал на ней имя Джейка при свете фонаря старика и пометил ею его могилу. Он забил доску в землю с помощью топора, найденного в фургоне. Подъехал Август, ведя в поводу кобылу Калла.
— Что же, жаль, что он не был поразборчивее насчет компании, — сказал Калл. — Вот чего ему это стоило.
— Жизнь — странная штука, — заметил Август. — Не уговори он тебя предпринять это путешествие, не пришлось бы нам его сегодня вешать. Сидел бы он себе в Лоунсам Дав и играл бы с Ванзом в карты.
— Но, с другой стороны, именно карточная игра всему виной, — возразил Калл. — С этого все началось.
Дитц, Пи Ай и Ньют присматривали за маленьким табуном. Ньют держал под уздцы лошадь, оставленную ему Джейком. Он не знал, правильно ли будет сесть на нее сразу же после смерти Джейка.
— Ты поезжай на иноходце, — посоветовал Дитц. — Мистер Джейк оставил его тебе.
— А что мне делать с седлом? — спросил Ньют. — Он ничего не сказал про седло.
— Оно лучше твоего старья, — заверил Пи Ай. — Возьми его, Джейку оно больше не понадобится.
— А никто из вас его не хочет? — спросил Ньют. Он не решался взять седло, раз Джейк не упомянул про не го.
— Да нет, — ответил Дитц. — Пусть седло остается на лошади.
Нервничая, Ньют нерешительно пересел на лошадь Джейка. Стремена оказались слишком длинными, но Дитц спешился и быстро подтянул их. Он же снял уздечку со старой лошади Ньюта и пустил ее, оседланную, в табун. Как раз в этот момент подъехали Калл и Гас. Никто ничего не сказал.
Они погнали табун Уилбергера на запад по темной прерии в том направлении, где находилось стадо. Впереди ехал капитан, по бокам — Август и Дитц, а Пи Ай и Ньют сзади. Ньют вынужден был признать, что у лошади Джейка прекрасный ровный шаг, но все равно он сожалел, что так скоро сменил коня. Ему казалось неправильным, что вот он получает удовольствие от лошади и седла Джейка после всего, что случилось. Но Ньют так сильно устал, что даже не мог долго печалиться. Вскоре голова его упала на грудь, и он продолжал ехать, крепко заснув. Это заметил Пи Ай и подъехал поближе, чтобы подхватить спящего парня, если он начнет падать.