Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмен - Ларссон Бьёрн
Но какое отношение всё это имеет к нам? Я точно и не знаю. Подумайте, что происходит, когда нас, пиратов, вздёргивают на верёвке, чтобы вселить в душу мир и спокойствие вам, всем остальным. Нас позорят, оплёвывают, презирают. Обращаются с нами, словно с вшами, крысами или тараканами. Нас вздёргивают, как подонков и негодяев. Нет, вы не умеете ценить жизнь, ибо вы никогда не задумываетесь над ней. Вы лёгкой рукой забираете жизни язычников, рабов, иудеев, ведьм, преступников, пиратов, индейцев, врагов всех рас, нищих и даже моряков. Индейцы, по крайней мере, поняли: нельзя просто так лишать человека жизни. Иногда я подумывал, что мы, пираты, искатели приключений, покорители морей, морские тигры — такие же, как те пленные рабы, которых индейцы приносили раз в год в жертву. Разница лишь в том, что мы идём на заклание добровольно, умышленно, не встречая со стороны ни малейшего понимания нашей готовности к услугам.
Позднее, ближе познакомившись с Флинтом, я спросил его, почему он брал на борт этих индейцев.
— Они охраняют мою жизнь, — ответил он, и больше я ничего от него не добился.
Но мне кажется, я понимал, что ответ Флинта нельзя воспринимать буквально. Он был из тех, кто может умереть ради того, чтобы в жизни был какой-то смысл, он был из тех пленных, которых приносят в жертву, вот и всё. Индейцы стали его друзьями по единственной причине — они знали, как если потребуется, приносить в жертву человека.
Пока я пребывал в размышлениях, рассматривая и прислушиваясь к окружающему, я и не заметил, как передо мной возник Пью, старый фигляр.
— Добрый день, мистер Сильвер! — сказал он с уважением, ибо я был одним из тех, кто всегда обходился с ним так, как он того заслуживал, то есть как с собакой. — Приятно встретиться. Всегда рад. Мистер Сильвер снова будет квартирмейстером? По моему мнению, лучше вас не найти. Я видел, как вы голыми руками отправили на тот свет Хиппса и Льюиса.
Он засмеялся и хотел было похлопать меня по спине, но не осмелился.
— Это наш старый Сильвер, сказал я всем на борту. Ему нет равных, сказал я. Разве только Флинт. А с Сильвером и Флинтом вместе, сказал я, мы горы свернём. Ведь я прав, мистер Сильвер, да?
— Всё зависит от того, — ответил я, — с каким количеством трусливых скотов, подобных тебе, нам придётся иметь дело.
— Конечно, конечно, — сказал Пью и, смиренно кланяясь, попятился назад.
Ох уж этот Пью, подумал я, и даже с ним я должен жить и выслушивать его мнение на совете. Он негодяй, но даже он должен иметь своё слово в деле, иначе невозможно, если мы хотим мирно существовать и всё выдержать.
Я подошёл к бушприту и слез в сеть. Только там и в корзине дозорного на мачте можно было спокойно побыть наедине со своими мыслями. Я прилёг и прислушался к звукам парусов, морским волнам, вспарываемым форштевнем корабля, и неясным голосам на палубе. Всё будет хорошо, подумал я, надо только привыкнуть к сутолоке и давке. Я наконец успокоился, теперь никакой спешки, никакой суеты. Пусть время идёт своим чередом, пусть будут в основном небольшие дела, а иногда — крупные, по возможности приятные, пока я не разбогатею, воистину не так уж это плохо, при том, что на берегу Долорес.
Я уснул и проснулся, услышав голос Флинта.
— Свистать всех наверх! — громко приказывал он. — Все на совет!
Сразу поднялся страшный шум и гомон, ибо к таким приказам команда не привыкла. Стали усердно созывать тех, кто продолжал спать. Гул ожидания распространялся со скоростью лесного пожара. Если Флинт созывает совет, стало быть, начинаются большие дела, думали все. Я сам тоже поплёлся вверх на палубу и оказался наискосок позади Флинта. Он обернулся, как будто у него на затылке были глаза, и кивнул мне. Перед нами стояла самая разношёрстная толпа людей из всех, когда-либо виденных мной.
— Ребята! — закричал Флинт. — Большинство из вас наверняка заметили, что мы получили подкрепление. К нам присоединился Джон Сильвер, вот он, он был квартирмейстером у Ингленда и Тейлора, а с ним ещё тринадцать человек. Некоторые безусловно его уже знают. Если не ошибаюсь, некоторые плавали с Инглендом и Тейлором. Есть ли у кого-нибудь возражения? Примем Сильвера и его компанию?
— Принять! Принять! — раздались голоса.
— Он убил Хиппса и Льюиса за болтливость, — сказал Флинт сухо.
— Туда им и дорога!
Это был Пью, и несколько человек поддержали его.
— Сильвер наш человек! — крикнул опять Пью, и послышался ещё больший одобрительный гул.
Когда шум спал, раздался писклявый, сразу узнаваемый голос.
— Но не мой! — взвизгнул Деваль, ибо это был именно он. — Джон Сильвер пошёл против совета и Тейлора, когда спас жизни Ингленду и Маккре.
Наступила звенящая тишина. Все знали, что Деваль высказал серьёзное обвинение, из-за которого между пиратами может возникнуть борьба не на жизнь, а на смерть. Флинт обернулся, усмехаясь. Он хотел посмотреть, как я выйду из создавшегося положения. Его это забавляло, злодея!
А этот подонок Деваль вообразил, что он наконец может отомстить. И что он здесь делает? Я слыхал, что он заставил команду Тейлора ходить по струнке. Тейлор, ценивший такие вещи, осыпал Деваля любезностями и сделал его своей правой рукой. Деваль приплыл с Тейлором в Вест-Индию, жил там какое-то время за счёт своей доли добычи, а потом ему посчастливилось, не привлекая лишнего внимания, поступить на «Моржа». Наверняка он надеялся, что Флинт его оценит не меньше, чем Тейлор, но Флинт не нуждался в том, чтобы ему помогали бить людей до полусмерти, а иногда и ещё сильнее. Во всяком случае, в одном я уверен, думал я, стоя перед экипажем «Моржа», нетерпеливо ожидающего развития событий: если я был злым духом Ингленда, то Деваль — моим.
— По мне, капитан Маккра может гореть синим огнём, — начал я. — Но правда (даже если эта правда исходит из уст жалкого труса Деваля), что я спас жизнь Ингленда. И запомните мои слова: я бы сделал это вновь. Ингленд был честным малым и умелым капитаном. Под его командованием мы захватили двадцать шесть призов, и он никогда не вмешивался в решения совета. Он не был капитаном милостью Божьей и не брал примера с высокомерных, горластых выскочек, которых мы вынуждены выбирать вожаками, за неимением лучшего.
Уголком глаза я видел, как улыбка Флинта застыла, но лишь на короткое мгновение. Он был не глуп и понимал, что идёт игра, где для достижения цели все средства хороши.
— Правда, я пошёл против Тейлора, но не единожды, а сотни раз. Он был слабым и расчётливым, этот поганец, и сам за всю свою жизнь ни к чему руки не приложил.
При этих словах все рассмеялись, ибо кто же не знал, что от рук Тейлора пользы было мало.
— Тейлор за шиллинг мог предать кого угодно, — разорялся я. — Сколько человек получили заслуженное, когда они с Тейлором поплыли назад в Вест-Индию, чтобы обрести свободу? Сколько? Тейлор думал только о спасении своей шкуры. И плевать ему было на вас. И как вы думаете, кого он выбрал палачом на корабле? Кого он выбрал своим грязным подручным, в полном смысле этих слов? Кто лизал Тейлору все места, только бы его одобрительно похлопывали по плечу? Кто же это был, как не наш замечательный собрат Деваль, который за малейшую любезность Тейлора мог пойти на что угодно. И это неудивительно, говорю я. Его мать была потаскухой, она и знать не хотела о его существовании. Она уступила его за деньги одному развратному козлу по имени Данн, от которого у неё тоже был ребёнок. А Деваль-то думал, что его взяли ради него самого! Вот и вся правда, ребята, а теперь можете принимать решение!
— Всё неправда, — благим матом завопил Деваль, придя в бешенство от унижения и стыда.
— Заткнись, собака, — ответил я ему. — Решать будет совет. Если бы ты лично хотел свести со мной счёты, это одно, но ты пожелал выставить меня перед всеми, и я имею право защищать себя.
— Точно! — выкрикнул кто-то.
И я начал рассказывать историю Деваля, но не успел дойти и до половины истории, как Деваль под улюлюканье и солёные словечки команды исчез в трюме. Я спокойно посмотрел в глаза Флинту и увидел в ответ его одобрительный взгляд.