Сокровище Чингисхана - Касслер Клайв (читаем бесплатно книги полностью TXT) 📗
Пока Маккаммон направлялся к лифту, Йегер придвинул кресло ближе к клавиатуре и монитору и принялся печатать набор команд. Остановился он, только когда заметил лежащий в корзинке для поступающих бумаг многостраничный факс. Прочитав на нем место отправления — отель «Континенталь», Улан-Батор, — он мучительно застонал.
— Ну, пошло-поехало. Раз начался дождь, значит, жди — польет как из ведра, — пробормотал он и заскользил взглядом по факсу. Затем снова сел к клавиатуре и опять начал печатать.
В ту же секунду на противоположной стороне консоли материализовалась красивая женщина в полупрозрачной белой блузке и плиссированной юбке до колен.
— Добрый день, Хайрем. Я уже начала волноваться — подумала, ты сегодня больше не зайдешь.
— Куда же я от тебя денусь, Макс, — ответил он. Макс представляла собой мираж, или, иначе, голографическое изображение, созданное Йегером. В его компьютерной сети она выполняла функцию дружественного пользователя интерфейса. Лицом точная копия его жены, но фигурой на двадцать лет моложе, Макс со временем сделалась для самого Йегера и остальных сотрудников НУМА реально действующим персонажем, справлявшимся силой своего могучего искусственного интеллекта с задачами поразительной сложности.
— Вижу, все тебя взахлеб хвалят, — хитро проворковала она. — Так с чем ты пришел сегодня? Серьезная проблема или так, мелочь какая-нибудь?
— Да вот обе свалились, — хмуро ответил он. — Ты сегодня ночку поработать не могла бы, на максимальной мощности?
— Ты же знаешь, я никогда не сплю, — отозвалась Макс, закатывая рукава блузки. — С чего начнем?
— Думаю, с босса. — Йегер хмыкнул, раскладывая перед собой листки факса. — Посмотри, какой он мне серьезный документ прислал из Улан-Батора.
Тропическое солнце медленно поднималось над горами, покрытыми слоями застывшей лавы, над кокосовыми пальмами и наконец залило стоявшую на якоре баржу лучами золотистого света. На борту плавучей платформы из включенной на полную мощь басовой колонки вырывался хриплый ритмичный рев гавайской мелодии в исполнении местного ансамбля гавайских гитар, заглушавший жужжание портативного генератора.
Саммер, Дирк и Далгрен уже давно проснулись, вылезли из своих кроватей в маленькой надстройке и готовились к долгой, на целый день, работе под водой. Пока Дирк доливал горючее в бензобаки компрессоров, Саммер позавтракала свежей папайей и бананами, запив их бокалом сока гуавы.
— Кто пойдет первым? — разглядывая спокойные утренние воды, окружавшие баржу, спросила она.
— Я думал, капитан Джек составил расписание работ, — ответил Дирк, кивнув на Далгрена.
Далгрен, в плавках, полинялой гавайской рубашке и шлепанцах, нагнулся, проверяя регуляторы подачи воздуха на легких водолазных шлемах. Прозвище «Капитан» он получил за помятую фуражку, очень напоминавшую морскую. Такие фуражки, с крупной, на весь околыш и тулью, эмблемой в виде двух перекрещенных якорей, классические капитанские, обожают богатые яхтсмены и носят с гордостью. Правда, фуражка Далгрена выглядела так, словно по ней проехал танк М-1.
— Капитан все составил, — грозным голосом рявкнул Далгрен. — Работать будем сменно, по девяносто минут. Первая смена — ты и я. Затем маленький перерыв, и идет вторая смена — я и ты. — Он повернулся к Саммер. — Если хочешь. А Дирк останется подправлять загар.
— Что-то не видно блендера для коктейлей на нашей посудине, — сокрушенно заметил Дирк.
— Извините, сэр, но вам он и не нужен. Остатки рома исчезли прошлым вечером. Использовались для медицинских целей, — прибавил Далгрен.
По лицу Дирка пробежал испуг, Саммер закатила глаза и прошептала:
— Боже, с кем я связалась. Ладно, мои дорогие потенциальные анонимные алкоголики, пора браться за дело. Если вдруг нам повезет и мы найдем руль, то всем придется потрудиться. Выкапывать его будет трудно. Еще нужно сетку снимать, маркеры, укладывать их. Я хотела бы до возвращения «Марианы» осмотреть здесь еще несколько площадок.
Далгрен выпрямился, снял фуражку и, прицелившись, метнул в Саммер. Фуражка, красиво спланировав, попала точно ей в грудь. Саммер попыталась было поймать ее налету, но реакция у нее вышла запоздалая, и она схватила фуражку, только когда та уже коснулась ее.
— Держи, раззява, — заявил Далгрен. — И тренируйся. Со временем из тебя получится бунтарь не хуже Уильяма Блая. Захватишь наш понтон, объявишьсебя капитаном, — разглагольствовал он.
Дирк рассмеялся, а Саммер, вспыхнув, пригрозила:
— Ты со мной поосторожнее, а то перережу тебе шланг подачи воздуха. Попрыгаешь тогда у меня.
Дирк, дотянувшись, включил компрессоры, затем, присоединившись к Дал грену, влез в эластичный водолазный костюм. Ему с Далгреном предстояло работать, получая воздух от одного из компрессоров, через длинные шланги. Без громоздких аквалангов двигаться было, несомненно, легче, но зато с ними продлевалось время пребывания на дне. Поскольку глубина в месте обнаружения обломков корабля составляла всего тридцать футов, теоретически с аквалангами они могли там находиться хоть целый день, не опасаясь, что шланг перегнется и подача воздуха приостановится.
Саммер, подхватив воздуховод, трубку из поливинилхлорида, перебросила его через борт. К рабочей части воздуховода подсоединялся шланг от второго компрессора, через регулировочный клапан которого внутрь трубки подавался воздух. Саммер осторожно вводила трубку с закрепленным на ней шлангом в уже опушенный сильфон, пока та не коснулась дна и не ослабло ее натяжение.
Дирк надел ласты, затем посмотрел на часы.
— Увидимся через девяносто минут, — сказал он Саммер и натянул на голову эластичный водолазный шлем.
— Не волнуйтесь, я буду посматривать за шлангами, — прокричала в ответ Саммер, стараясь заглушить гул компрессоров. Она приблизилась к поручням, поправила шланги и сильфон, чтобы они не запутались ни при погружении водолазов, ни во время их работы. Дирк махнул ей рукой и, подпрыгнув, погрузился в воду; за ним спустя секунду последовал Далгрен.
Рокот компрессоров растаял сразу, едва Дирк оказался в бирюзовой воде и начал погружаться. Как только вода сомкнулась над ним, он повернулся головой вниз, отталкиваясь ластами, быстро достиг дна и нашел сильфон с воздуховодом. Схватив его, он бросился догонять Далгрена, который уходил глубже. Остановились они у двух маркеров, оранжевых пластмассовых флажков, воткнутых в песок. Дирк поднес к глазам воздуховод, повернул рычаг. Струя сжатого воздуха ударила в нижнюю часть трубки, затем послышалось бульканье, и воздух пошел вверх, унося с собой песок вперемешку с водой. Дирк поводил по дну трубкой воздуховода, счистил песок возле маркера, потом выкопал вокруг него небольшую ямку.
Далгрен с полминуты смотрел на него, после чего занял позицию в нескольких футах правее. В руках у него был инструмент вроде рыбацкого бура, только поменьше. Он прощупывал им песок, вкручивая до тех пор, пока острие его не утыкалось во что-нибудь твердое. Далгрен настолько набил руку в своем деле, что по вибрации бура мог определить, обо что ударился бур — о камень или дерево. Ничего не нащупав, он вытягивал бур, перемещался на фут и повторял операцию. Сделав пять-шесть отверстий, он отмечал осмотренный участок — ставил по его периметру оранжевые флажки.
Отверстие, которое начал проделывать в песке Дирк, росло медленно. Работать ему пришлось на тяжелой, покрытой плотной коркой поверхности. Поглядев на отмеченный Далгреном периметр, он замер, удивившись размеру обнаруженного ими предмета. «Если это действительно руль, нам придется увеличить габариты обнаруженного судна раза в полтора», — подумал он.
Саммер прошлась по барже, в очередной раз проверила показания датчиков на компрессорах, пододвинула шезлонг поближе и развалилась в нем. С берега дул легкий освежающий ветерок, иногда настолько прохладный, что у Саммер мурашки бегали по спине. Хорошо еще, что солнце быстро нагревало палубу.