Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт (книги хорошего качества txt) 📗
– Дави! – взревел Ти'рак и изо всех сил навалился всем весом на свой громадный щит.
Вырвавшись из своей стены и врезавшись в стену противника, Ти'рак рубанул в одну сторону, потом в другую. Он пробился через плохо построенную шеренгу Пяти Королевств, резал и рубил, и люди вокруг него падали, как пшеница от косы. Ему наносили раны, но Ти'рак привык к ранам, и ни одна не была настолько сильной, чтобы его остановить – лишь топливо для боевой ярости.
Пираты "Северного Шторма" бросились в щель, открытую их капитаном, раскололи стену врага, развернули её, навалились с двух сторон и стали рубить вражеских солдат.
В боку Ти'рака, прямо под рёбрами, распустилась боль. Солдат Пяти Королевств, практически мальчишка, ударил его копьём, но Ти'рак был крупным человеком, с большим количеством мышц и жира. Рана была глубокой, но недостаточно. Он обрубил мечом наконечник копья и умбоном щита врезал парню по лицу. Потом повернулся к командиру врагов и увидел, что тот исчез.
И снова боль пронзила бок Ти'рака, на этот раз правый. Он повернулся, как раз когда командир Пяти Королевств – седеющий болван с непростительно навощёнными усами, – рубанул саблей по животу Ти'рака.
Командир занёс саблю для следующего удара, когда что-то большое упало на него сверху, мгновенно сбив с ног. Ти'рак посмотрел вниз на корабельного юнгу, Жареного, который откатился от командира с явно сломанными ногами. Командир выглядел ошарашенным, но в остальном невредимым – Ти'рак исправил положение, пробив ему череп своим щитом.
Подняв взгляд от мёртвого командира и умирающего парня, Ти'рак увидел, что его атака сработала. Стена щитов противника пропала, сменившись окровавленными трупами и группами солдат, сражавшимися с пиратами. Те были уже не в меньшинстве – они переломили ситуацию и повсюду разбивали меньшие группы солдат, которые без приказов командира лишились всякой организации. На корабле Пяти Королевств не осталось солдат, которых можно было бросить в бой, и капитан с командой уже обрубали концы и старались разделить корабли. Ти'рак не собирался им мешать – он не хотел медлить.
На Ти'рака бросился одинокий солдат, обезумевший от крови сражения. Легко было отбить меч щитом, а потом Ти'рак его проткнул и уставился в непонимающие глаза, из которых уходил свет. Он с радостью бы убил каждого человека в Пяти Королевствах за то, что они сделали с его семьёй, и плясал бы в их крови, и пил бы из их черепов. Но сегодня не было времени наслаждаться смертями – надо было убежать от ублюдков.
– Прикончить всех и двигаем отсюда, – взревел Ти'рак изо всех сил.
– Капитан! – донёсся крик сверху, и это был животный, гортанный звук, полный ужаса.
"Северный Шторм" сдвинулся. Весь мир сдвинулся. Ти'рак стоял на ногах, а в следующий миг уже летел в воздухе вверх ногами и падал, а потом покатился по наклоняющейся палубе корабля.
Ти'рак тряхнул головой, пытаясь успокоить мир и понять, что случилось. Крики утонули в треске и хрусте дерева, и Ти'рак понял, что "Северный Шторм" раскалывается посередине, там появляется щель и идёт по доскам, которые гнутся и ломаются.
А над его кораблём, закрывая свет и неся смерть его команде, возвышалось чудовищное судно Пяти Королевств, и его таран расколол корабль Ти'рака напополам.
Ошеломлённый и слишком сбитый с толку, чтобы злиться, Ти'рак опустил щит и меч и поднялся на ноги. Он сразу же бросился бежать, и понёсся вверх по наклоняющейся, трескающейся палубе своего корабля в сторону громадины из Пяти Королевств. Он мчался мимо вражеских солдат и мимо пиратов, которые пытались понять, что происходит.
Судно Пяти Королевств проламывалось через его корабль, и этот зверь не останавливался. Ти'рак прыгнул на монстра, услышав, как ломается мачта "Северного Шторма". Звук был ужасным, звук смерти его корабля, и этот звук придал Ти'раку мощи и ярости, и он всю свою силу пустил на то, чтобы подняться по тарану вражеского судна. Переставляя окровавленные руки, он взбирался, игнорируя крики своих умирающих людей внизу.
Ти'рак не знал, заняло это час или миг, но он добрался до верха тарана, подтянулся на релинг, спрыгнул на переднюю палубу и проревел этому новому чудищу вызов на поединок.
Оружие вынималось из ножен, и, даже за звуками умирающего корабля и команды, Ти'рак услышал, как натягиваются луки. Он поднял глаза и увидел, насколько бессмысленной была его борьба. Палубы этого нового корабля тянулись словно в бесконечность и были забиты военными машинами и сотнями солдат – больше, чем он смог бы сосчитать.
Солдаты бросились, чтобы схватить Ти'рака, и он им позволил – желание сражаться было раздавлено осознанием того, насколько тщетным будет сражение. Сильный удар заставил его опуститься на колени, и он почувствовал, как руки вывернули за спину и связали верёвками запястья.
Из-за спин солдат появился пожилой безупречно одетый мужчина командирского вида с тёмными каштановыми волосами.
– Капитан Ти'рак Хан? – Его голос был холоден, как северные земли, в которых родился Ти'рак.
Ти'рак кивнул. Он потерпел поражение и оплакивал потерю своего корабля и команды.
– Вы знаете, кто я?
Ти'рак злобно посмотрел на него и снова кивнул.
– Хорошо, – сказал капитан Питер Верит. – Ти'рак Хан, вы арестованы за бесчисленные похищения, убийства, кражи и пиратство. Вы и выжившие члены вашей команды будете переправлены назад в Краеземье и повешены за ваши преступления. Вам есть что сказать?
Несмотря на боль от ран и душившую волну отчаяния, Ти'рак ухмыльнулся мужчине.
– Мне нравится твой корабль.
Глава 56. Феникс
Килин рявкнул приказ о смене курса и пригрозил, что если с парусами что-то будет не так, он пустит на верёвки кишки нерадивого пирата. Пустая угроза, все это знали, но он чувствовал, что его ярости нужен выход.
У них получилось. Несмотря на предательство Элайны, Килин и Дрейк убедили Таннера примкнуть к их делу и подчиниться Дрейку. Принять харизматичного капитана как короля островов и их народа, и помочь отразить врага у ворот. А ещё они заплатили большую цену за эту победу. "Добродетель Марии" и Пул потеряны.
По приказу Дрейка они оставили капитана Пула его судьбе, развернули корабли и сбежали. Килин издалека смотрел за битвой и видел, как Пул умудрился в последний миг развернуть свой корабль заманить за собой двоих преследователей из Пяти Королевств, что, в свою очередь, удержало три оставшиеся корабля, и они не пошли на превосходящие силы пиратов.
Флот Пяти Королевств не стал захватывать пиратский корабль, а затопил его при помощи чёрного пороха, пробив порядочную дыру в борту. Килин как никогда раньше начал уважать и бояться эту разрушительную силу.
– Капитан? – голос Эйми утешил Килина, даже перед лицом потери.
– Эйми, вряд ли прямо сейчас я буду хорошим собеседником, – сказал Килин, не повернувшись, чтобы взглянуть на неё. Он знал, что в таком слезливом настроении лучше вернуться в каюту, а не носиться по кораблю, как призрак погибели, но ему хотелось чувствовать ветер и запах моря.
– Ничего страшного, – сказала Эйми. – Я отличный собеседник и легко могу взять на себя и твою часть разговора. Я тут столкнулась с Пухлей. Мелкая паршивая тварь посмотрела на меня большими глазами и мяукнула, я опустилась, чтобы её погладить, и она на меня напала. Так что теперь у меня царапины от когтей и всё такое.
– Ей не нравится, когда её трогают, – рассеянно сказал Килин.
– Прекрасный совет, жаль тебя не было рядом пару часов назад. В любом случае, это навело меня на мысль. Думаю, нам нужен новый юнга. Перо уже дорос до настоящих дел… Ты знал, что он гомик? А что касается меня, то, думается, мне принимать на себя обязанности парня не очень-то правильно. Я к тому, что я самый новый член команды. Хотя и не самый молодой, но, по крайней мере, я выполняю и настоящие матросские задания. Как насчёт Кеббла? Он ничего не делает, только сидит целый день в "гнезде" и следит за всеми. Почему бы ему не драить борта корабля и не искать жертв Пухли? Ты можешь отдать такой приказ? А если он и впрямь согласится, то, может, будет лучше Пухли охотиться на крыс. Возможно, тебе стоит избавиться от кошки и отдать её работу Кебблу.