Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Морские приключения » Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт (книги хорошего качества txt) 📗

Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт (книги хорошего качества txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт (книги хорошего качества txt) 📗. Жанр: Морские приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Это человек, которого мне нужно найти, – сказал он наконец.

– Как загадочно, – ухмыльнулась Эйми.

– Ты хоть догадываешься, как сильно досаждаешь?

– Да, – кивнула Эйми. – А ты догадываешься, как противоречиво говоришь?

– Да.

Довольно долго они смотрели друг на друга в тишине. Глядя в его стальные глаза, Эйми поняла, как сложно узнать, что капитан думает, но, судя по его виду, он не собирался снова её выставлять.

– Раньше я точно знал, что делаю, – сказал он тихо. – Куда иду. А теперь я чувствую себя как корабль без курса. Я просто слепо иду за Дрейком Моррассом. И, если честно, я до сих пор не уверен, что не следую за демоном прямиком в подводную Преисподнюю.

Глава 42. Звёздный Рассвет

Если ещё несколько недель назад кто-нибудь спросил бы Элайну, она уверенно ответила бы, что Синто Сена – самый непригодный для жилья остров из всех Пиратских Островов. Хорошо, что несколько недель назад её никто не спрашивал, поскольку сейчас ей пришлось бы признать свою ошибку, и к тому же выглядела бы Элайна полной дурой.

Когда беженцы с Лиллингбёрна бросились вниз по сходням, их встретили с распростёртыми объятьями люди, которые обычно были бы подозрительны, осторожны и открыто враждебны. А теперь они приветствовали их практически дружелюбно.

– Во имя всех подводных Преисподних, что тут творится? – проговорила Элайна, не обращаясь ни к кому конкретно.

– Жуть блядская, если меня спросишь, – ответил Четырёхглазый Поллик. – На островах никто не бывает таким гостеприимным. Мы много поколений разводили недоверчивых ублюдков. Можешь себе представить, как сходишь на причале в Фанго, и кто-то встречает тя хлопком по спине?

– Зависит от того, есть ли у него в другой руке нож, – сказала Элайна, глядя, как встречают беженцев в их новом доме.

Элайна узнала один из кораблей, стоявших в бухте, "Добродетель Марии". Значит, невыносимый Деймен Пул где-то в городе, если только кто-нибудь его не пристукнул и не стал сам капитаном фрегата – на что Элайна осмеливалась надеяться. Второй корабль она не узнала – о судне под названием "Северный Шторм" Элайна никогда прежде не слышала.

– Чё думаешь? – сказала она Ровелю, который стоял справа от неё.

– "Феникса" нигде не вижу. Стилуотера здесь нет. Думаю, надо сгрузить уже лишние рты на берег и отчаливать обратно на Фанго. Твой папа не обрадуется, что ты здесь.

– Похер на папу, – сказала Элайна, понадеявшись, что никто из команды не работает втайне на него. – Мне любопытно. Хочу понять, что тут происходит, и как им удалось тут устроиться, несмотря на огненные утёсы и песчаных монстров.

– Узнаёшь шляпу? – сказал Поллик и презрительно усмехнулся.

Элайна и впрямь узнала шляпу, которая двигалась по берегу в сторону причалов. Насколько ей было известно, лишь один человек на всех островах носил котелок. Большинство нынче предпочитало плоские шляпы или треуголки, но Деймен Пул любил выделяться.

– Пожалуй, мне понадобится переводчик, – ухмыльнулась Элайна. – Акцент этого ублюдка гуще, чем овсянка Гурна.

Пул добрался до причалов и поприветствовал беженцев с Лиллингбёрна – Элайне со "Звёздного Рассвета" не было слышно, но у неё сложилось стойкое впечатление, что Пул в городе за главного. После краткого разговора с беженцами Пул стал пробираться через толпу к кораблю Элайны.

– И чё ж привело леди Блэк в наш маленький городок? Ну, кроме как желание ссадить здесь этих милых людей.

– Лиллингбёрн уничтожен. – Элайна уставилась на него, не желая спускаться к нему на причал и не желая давать ему приглашение подняться на борт своего корабля.

– Так я слышал. Думаю, злобный ублюдок, которого ты называешь папаней, предпочёл бы, чтоб ты привезла этих людей на Фанго, но, всё ж ты тут.

Элайна пропустила мимо ушей оскорбление отца. Пул получит своё, когда придёт время.

– Они хотели приехать сюда. Я хотела посмотреть, правда ли вы колонизировали Синто Сену.

– Да ну? Что ж, как видишь, мы его охуенно колонизировали. Ну, пока. – Пул обернулся и пошёл прочь.

– У нас есть товары на продажу, – самодовольно ухмыльнулась Элайна. – Если предположить, что ваш городок и впрямь оказывает услуги нашему брату.

– Кэп, – прошипел Ровель. – Твой папа не обрадуется, если ты будешь здесь торговать.

– Заткнись. У меня есть план, а ты, блядь, будешь выполнять мои приказы.

– Ладно, – сказал Пул, не оборачиваясь. – Вон в том зданьице, пристроенном к таверне, найдёшь человека с деньгами. Он купит у тя твоё дерьмо.

Когда Пул ушёл, Элайна, словно грозовая туча, обернулась к Ровелю.

– Ещё раз возразишь мне вот так, и прикажу привязать тебя к килю. Народ здесь простой, только взгляни на город. Тут полно ртов, и вряд ли у них хватает запасов. А значит, заплатят с лихвой за любую старую добычу, какую только сможем им продать. А ещё, чем дольше мы здесь останемся, тем больше дерьма сможем накопать, чтобы привезти папаше. – Элайна не упомянула, что хотела подождать возвращения Килина.

Ровеля это явно не убедило.

– Ты же слышала людей из Лиллингбёрна, кэп. Это город Дрейка Моррасса. Что он с нами сделает, если вернётся?

– Скорее всего, обоссытся, – бросила Элайна. – Моррасс трус. Мой отец ещё не вспорол ему брюхо только потому, что этот ублюдок слишком хорошо умеет удирать.

***

Килин вернулся в Новый Сев'релэйн только через три дня, и к этому времени Элайна продала всю добычу "Звёздного Рассвета", разрешила команде спуститься в город, а сама дважды упилась вусмерть. Она, абсолютно обнажённая на борту своего корабля, с наслаждением мылась солёной водой, когда раздался крик. Заметили "Феникс" – он огибал береговую линию и теперь направлялся в бухту.

Элайна не спешила – она не позволила бы команде увидеть своё возбуждение. Спокойно закончила отмываться, облилась ещё одним ведром солёной воды и пошла обратно в каюту. Впрочем, лишь только закрыв за собой дверь, она бросилась за дело.

Элайна хотела ждать на причале, когда Килин сойдёт со своего корабля. Сейчас он уже знает, что она здесь – спрятать "Звёздный Рассвет" невозможно – но ей хотелось увидеть его лицо, когда он причалит к своему городу и увидит, что она его поджидает. А потом затащит его в ближайшую таверну, или на её корабль, а может и на его, и они продолжат с того, на чём остановились. Элайна уже довольно давно хорошенько не трахалась, и можно было сказать, что с нетерпением ожидала воссоединения.

Элайна оделась во всё чёрное – штаны, рубашка и сверху длинный пиджак. Грудь она приподняла чуть выше обычного, а рубашку расстегнула чуть больше. Быстро прошлась расчёской по волосам и решила оставить их распущенными, не став завязывать в обычный хвост. Натянув пару новых сапог, она занялась своими маслами, пудрами и духами. Элайна была не из тех, кто регулярно мажется косметикой, но знала, как ей пользоваться, когда нужно, и знала, что на неё будут оборачиваться. Она намазала волосы ароматным маслом и завязала банданой, а потом прыснула тем же ароматом одежду и подвела глаза чёрной пудрой, чтобы оттенить их ледяную синеву.

Закончив, она вышла на утренний свет, повесила рапиру на пояс, спрыгнула на причал и направилась к свободной стоянке, в то время как люди с "Феникса" переправлялись в шлюпках на берег.

Килин её заметил. Она видела его возле релинга, и когда он посмотрел в её сторону, это стало очевидно. Элайна и в худшие дни выглядела потрясающе, а прямо сейчас день был один из лучших. Она улыбнулась и стала ждать. Килин первым оказался на берегу, спрыгнув на причал, как только "Феникс" встал на место, и намного раньше, чем спустили сходни. За его спиной пираты бросились пришвартовывать корабль, а некоторые прыгнули за ним, но он был далеко впереди. Элайна знала, что он скучал по ней не меньше, чем она по нему, даже если он этого никогда не признает.

Перейти на страницу:

Хейс Роберт читать все книги автора по порядку

Хейс Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Верность и Ложь (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Верность и Ложь (ЛП), автор: Хейс Роберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*