Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Морские приключения » Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт (книги хорошего качества txt) 📗

Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт (книги хорошего качества txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт (книги хорошего качества txt) 📗. Жанр: Морские приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Это напоминает мне о днях в армии, – сказал Альфер Бохарн, новый корабельный квартирмейстер.

Элайна ткнула сапогом безжизненное тело ребёнка. Альфер ей нравился, и квартирмейстером он был превосходным, но утрата Корина оставила дыру в груди Элайны. И хуже того, она знала, в какой из Преисподних день за днём оказывался её друг. Спустя три месяца Элайна уже думала, осталось ли что-нибудь от него. "Люси" имела обыкновение разрушать разум человека, а её отец имел обыкновение разрушать тело человека.

– Почему? – Элайна смотрела на жуткую картину – женщина и два маленьких мальчика, всё ещё державшиеся за руки, лежали на подстилке из красного песка.

– Заметила, что все тела обезглавлены? – спросил Альфер.

– И от этого бросает в дрожь сильнее всего, – сказал Поллик, снимая очки.

– Это сделали люди из Пяти Королевств, – уверенно сказал Альфер. – Эти ублюдки всегда отрубают головы мертвецам, чтобы те наверняка не вернулись.

– Альф, от этого в дрожь бросает не меньше. – Поллик сплюнул на песок и отошёл от ближайшего тела, словно иначе оно протянуло бы руку и схватило его.

– Это? – Альфер указал на одно из тел и шагнул к Поллику. – Это ерунда, парень. Хочешь жути, побывай в Земле Мёртвых. Я бывал там. – Он сделал ещё шаг. – Видел армию из тысячи гниющих мертвецов. От некоторых остались только кости, но всё равно они маршировали.

Поллик держался, влажными глазами глядя на Альфера. Несмотря на побоище вокруг, эта сцена показалась Элайне забавной и неплохо подняла мрачное настроение.

– Можно подумать, что ходячие кости хуже всего – из-за шаткой походки, стучащих зубов и отсутствия какой-либо плоти, которая бы их соединяла. Но нет. Хуже всего, парень, недавно умершие дети. Младенцы, которых будто только что оторвали от мамкиной сиськи. – Альфер стоял уже в нескольких шагах от Поллика, лицо которого вытянулось и побледнело. – Они передвигаются группами, высотой тебе по колено, и издают детские крики, словно просто хотят найти родителей. Но они сильные, сильнее чем должны быть. И когда схватятся, то роняют тебя, кусают маленькими зубками, и пожирают твою плоть.

– Блядь, Альфер, прекрати, – застонал Поллик, отворачиваясь и отходя, чтобы выблевать большую часть недавнего обеда.

Вскоре к ним присоединились три пирата, которых Элайна отправила вглубь городка.

– Что-нибудь нашли? – спросила она.

Эд мрачно покачал головой.

– Ничего, кроме трупов. Похоже, кто бы это ни сделал…

– Пять Королевств, – встрял Альфер.

– Наверное, – сказал Эд. – Похоже, они убили всех. Забрали всё ценное и сожгли всё остальное.

– Третий город подряд, – сказал Альфер, и Элайна сердито посмотрела на него. Ей только и не хватало напоминаний о том, как их травят. – Просто высказал то, что все знают, – пробормотал Альфер.

Поллик испустил сдавленный вопль и отшатнулся, запнулся за тело мертвеца и упал ничком на грудь ближайшей мёртвой женщины. Все повернулись и уставились на эту сцену, а Эд тыкал пальцем и смеялся. Игнорируя насмешки, Поллик отполз от тел и указал в сторону своих друзей.

– Ебучие мертвецы. Они ходят. Альф, как ты и говорил!

И все пираты как один посмотрели на трупы, лежавшие на городской площади. Элайна увидела немало тел, некоторые лежали на улице, обгорелые руки других торчали из сгоревших дотла останков зданий, но никто из них не двигался.

– Хм, кэп. – Голос Эда был необычайно высоким. – А он на этот раз не сильно ошибается.

Элайна проследила за дрожащей рукой своего штурмана и наконец увидела то, о чём говорил Поллик. Из дальней части города к ним шли люди. Они выглядели грязными и тощими, а некоторые определённо были ранены.

– Они мертвы? – спросила Элайна Альфера, у которого явно имелся опыт с ходячими мертвецами.

– Блядь, кэп, не знаю. А чё б те их не спросить? – прошептал Альфер, который, видимо, немного осмелел, стоя за спиной капитана.

– Да вы, гляжу, тут все охеренно отважные, – сказала Элайна, напуская на себя всю возможную браваду.

– Вы все мёртвые? – как можно громче крикнула она приближавшимся фигурам.

Ряды горожан несколько смешались – одни повернулись к другим, словно спорили об ответе на вопрос. Элайна никогда не встречала живых мертвецов, поэтому понятия не имела, насколько те бывают хитрыми, но если они могут выдавать себя за живых, то дело может быть по-настоящему плохо.

– Э-э, нет. – Ответ прокричал мужчина из передних рядов группы человек в пятьдесят. – А вы?

– Блядь, мы похожи на мёртвых? – заорала в ответ Элайна.

– А мы?

Она вздохнула.

– Так мы ни к чему не придём. Пол, дуй туда и глянь, не мёртвые ли они.

– Ну уж нахер.

Элайна рассмеялась, и тут же к ней присоединились остальные пираты.

– Пол, я мало что знаю про мёртвых, но точно уверена, что они не разговаривают. – Она посмотрела на Альфера, но тот лишь пожал в ответ плечами.

Элайна зашагала вперёд по усеянной трупами улице в сторону выживших, пытаясь не смотреть на тела на пути. В какой-то момент её нога за что-то задела – Элайна посмотрела вниз и увидела катившуюся прочь голову маленькой девочки с пустыми безжизненными глазами. Заставив себя не зацикливаться на ужасе, Элайна пошла дальше.

Когда она подошла достаточно близко для разговора, взъерошенная девушка, с виду едва достигшая зрелости, бросилась навстречу, несмотря на попытку мужчины схватить её и оттащить назад.

– Вы же капитан Блэк, да? – быстро проговорила девушка, когда мужчина догнал её.

– Ага, – осторожно сказала Элайна, положив руку на рукоять висевшего на боку короткого меча.

– Я так и знала. Папа, пусти. Она пришла нас спасти.

Около пятидесяти пар глаз смотрели на Элайну, и у большинства было то умоляющее выражение, которое она часто видела у умирающих. Она понятия не имела, как ей спасти их – Элайна не могла волшебным образом восстановить город или вернуть мертвецов к жизни. Что бы они от неё не хотели, это было за пределами её познаний и возможностей.

Элайна заговорила громче.

– Мы просто остановились продать кое-что. Увидели город… ну, таким. Поняли – надо посмотреть, что случилось. – Она умолкла, чтобы прочистить горло и поняла, что оно пересохло. – Мы не собирались спасать никого из вас.

По толпе пошёл шёпот. Девушку эти слова явно не отпугнули – она вывернулась из рук отца и подбежала к Элайне. За спиной Элайны раздался звук старого помятого металла, вынимаемого из ножен, и она подняла руку, останавливая свою команду. Что бы ни было на уме у этой девушки, Элайна готова была поставить деньги, что угрожать она не собиралась.

– Но так она и работает, – сказала девушка. – Она дала вам повод сюда прийти, как раз когда нам это было нужно сильнее всего.

– Она?

– Рин.

Элайна рассмеялась.

– Я, конечно, не жрица морской суки, но, как мне видится, она не настолько хитрая. Когда она хочет тя куда-нить привести, то не вешает морковку на палку, а просто бьёт тебя этой палкой, пока ты нахрен не пойдёшь.

Девушка молча таращилась большими карими глазами, в которых застыла мольба и надежда.

– Так чё здесь случилось? – Элайна заговорила громче, надеясь, что ответит кто-то другой. Она терпеть не могла фанатиков, которые верили, будто всё происходит по воле того или иного божества. – Как вы все выжили?

– Несколько дней назад Салли заметила паруса на горизонте, – сказала девушка, всё ещё уставившись на Элайну, словно она была её персональной спасительницей. – Мы решили, что это кто-то из наших, или один из торговцев с Джанго прибыл поживиться в пакгаузе.

Историю подхватил юноша с миловидным лицом.

– Пока корабль не высадил шлюпки, полные солдат, мы и не поняли, что он под флагом Пяти Королевств. Тогда было уже слишком поздно. Даже если бы у нас были люди и оружие, с таким количеством нам было не справиться.

– Мы прятались в пещерах, – девушка злобно посмотрела на юношу, – Пока они заполоняли берег и убивали всех. Лиллинг пустынный островок, но у нас есть пещеры, которые трудно найти, если не знаешь, где они. Те, кто мог, взяли, что смогли, и побежали сюда.

Перейти на страницу:

Хейс Роберт читать все книги автора по порядку

Хейс Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Верность и Ложь (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Верность и Ложь (ЛП), автор: Хейс Роберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*