Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Морские приключения » Идти полным курсом - Комм Ульрих (читаемые книги читать .TXT) 📗

Идти полным курсом - Комм Ульрих (читаемые книги читать .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Идти полным курсом - Комм Ульрих (читаемые книги читать .TXT) 📗. Жанр: Морские приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но надеждам его не суждено было сбыться. Прошло ещё несколько дней бесплодного ожидания, и он приказал поднимать паруса и брать курс на Бермудские острова, чтобы, пройдя проливом Мона между Гаити и Пуэрто-Рико, выйти в Карибское море.

Несколько недель корабли довольно медленно продвигались на юг; ветер дул вяло, словно нехотя, лишь изредка сменяясь сверим бризом. Карфангеру не терпелось поскорее вернуться в Новый Амстердам, и он приказал в светлое время суток поднимать все паруса.

Однако никто не предавался безделью, даже если царил полный штиль. Об этом в первую очередь заботился Венцель фон Стурза, без устали обучавший команды обоих кораблей обращению с холодным оружием. Сам он оказался поистине великолепным мастером фехтования, причем одинаково ловко орудовал и длинной шпагой, и короткой саблей — обычным вооружением моряков. Но это было ещё не все: Венцель фон Стурза владел ещё одним искусством, вызывавшим особое восхищение его учеников — он с поразительной меткостью метал нож. Неудивительно поэтому, что «богемец» — так называли своего нового товарища гамбургские моряки — трудился, что называется, в поте лица, снуя по палубам и трапам и демонстрируя своим старательным ученикам фехтовальные приемы. Разбившись на пары, гамбуржцы сражались друг с другом, забираясь даже на ванты. Некоторые в азарте перелезали через фальшборт и продолжали фехтовать на русленях — узких площадках снаружи по борту судна, служивших для крепления и оттяжки вант.

Нередко и сам Карфангер принимал участие в этих учениях, стремясь хоть как-то отвлечься от постоянных тревог и забот, унять беспокойство в душе. Кроме того, физическое утомление, наступавшее после занятий в «фехтовальном классе» бывшего корнета армии Валленштейна, было лучшим лекарством от бессонницы, преследовавшей гамбургского капитана все эти месяцы. Но даже и тогда, когда он просто наблюдал за усердными упражнениями своей команды с полуюта, настроение у него поднималось: ведь каждая пройденная миля приближала их к многочисленным островам Карибского моря, издавна служивших прибежищем для флибустьеров. Здесь из-за каждого островка в любой момент мог вынырнуть пиратский бриг со зловещими синими флагами на топах мачт, ощетинившийся жерлами пушек. В этих местах, как нигде, могла пригодиться сноровка и уверенность команды в абордажном бою, и Карфангер с удовлетворением отмечал про себя, что усердие Венцеля фон Стурзы начинало приносить ощутимые плоды.

Как-то раз, когда они в очередной раз допоздна засиделись в капитанской каюте за ужином, фон Стурза поделился с Карфангером мыслью, которая пришла ему в голову во время очередных «учений» на борту «Дельфина»:

— Меня до некоторой степени удивляет то усердие, с которым ваши люди предаются упражнениям в фехтовании, поэтому хочу вас спросить: не случится ли так, что как только мы окажемся в Карибском море, команды ваших кораблей задумают примкнуть к флибустьерам, выбросят за борт командиров и поднимут на мачте «Веселого Роджера»?

— На чем основываются ваши предположения? — спросил его Карфангер.

— Не знаю, пришла вдруг такая странная мысль в голову, и все тут, — отвечал фон Стурза. — Да вы подумайте сами: да, до сих пор ваши люди верно вам служили и служат. Но одно дело — податься к этим нехристям мусульманам, и совсем другое — к вест-индским пиратам, которые в большинстве своем такие же европейцы, как и мы с вами. А что если здесь, в этих; можно сказать, охотничьих угодьях флибустьеров людям захочется вкусить вольной пиратской жизни и промышлять не честным трудом, а морским разбоем?

— Видите ли, я считаю, что настроение команды зависит исключительно от того, как с ней обращаются капитан, его помощники и боцманы. Если на судне царит палочная дисциплина, то это почти наверняка означает, что рано или поздно тлеющие подспудно искры недовольства выплеснутся наружу языками пламени. Я знаю, что команды моих судов ничуть не лучше и не хуже тех, что нанимают другие судовладельцы и капитаны, среди матросов вы менее всего встретите невинных агнцев — ведь недаром говорится: виселица и море не отказывают никому. — С минуту Карфангер помолчал, затем продолжил. — Однако постоянно лишь карать зло и не предпринимать ничего, чтобы устранить его причины — это все равно, что, выбиваясь из сил, день и ночь откачивать воду из трюма, вместо того чтобы залатать пробоину в днище корабля. Не скрою: многие шкиперы и судовладельцы меня терпеть не могут и твердят, что я им — словно кость поперек горла. Но скажите, разве не вправе любой свернувший с пути истинного человек, даже вор, которому посчастливилось избежать виселицы, требовать, чтобы ему сполна платили за каждодневный каторжный труд, если он трудится честно? Но вы спросите у капитанов и шкиперов, кто из них обращается со своими матросами как с людьми?

— Хорошо, я согласен с вами. Что касается всех этих мыслей, то они пришли мне в голову, когда я ненароком услыхал на палубе вашего корабля старинную пиратскую песню — её пели несколько матросов. — Фон Стурза взял свою лютню и принялся вполголоса напевать:

Смерть — сестра мне, брат мой — дьявол.

Скалься, «Роджер», веселей!

Черный флаг — не для забавы,

Флибустьер — гроза морей!

Вон купчина: трюмы полны.

Налетай, брат, не робей!

Мертвецам дорога — в волны.

Флибустьер — гроза морей!

Абордаж! — И парус рвется.

Кроме Бога, нет друзей.

Вновь последним посмеется

Флибустьер, гроза морей.

Когда фон Стурза умолк, Карфангер спросил: -

— А не приходилось ли вам слышать песню о «серебряном» флоте?

— О «серебряном»? Нет, не приходилось.

— Тогда слушайте, хотя как певец я вам, конечно, не ровня:

Разве вдали не «серебряный» флот плывет?

Парус трепещет, скрипит такелаж. Вперед!

Эй, ребята! И вы не свернете с пути,

Чтобы серебряный» флот потрясти?

Или застыла в жилах голландская кровь -

Та, что кипела отвагой, словно цыганки любовь?

Или оставили в койках отвагу свою?

Хоть мало нас, братцы, — на абордаж!

«Серебряный» флот будет наш!

Венцель фон Стурза внимательно слушал. Потом спросил:

— И много вы знаете таких пиратских песен?

— Порядочно, — улыбаясь, ответил Карфангер, — но, несмотря на это, вы ведь не станете считать меня пиратом?

На этом дело и кончилось. Карфангер отправился наверх, чтобы сменить вахтенного штурмана. Солнце уходило за горизонт, на темнеющем небе одна за другой зажигались звезды. Боцманы расставляли ночную вахту, гомон на палубах понемногу стихал. Теплое море лениво катило одну за другой невысокие волны, которые разбивались о форштевни кораблей. Тишина нарушалась лишь негромким плеском волн и поскрипыванием реев.

В сгущающихся сумерках Карфангер заметил могучую фигуру богемца с лютней под мышкой, направлявшегося на бак, в жилые помещения матросов. Прошло несколько минут, и в ночной тишине раздался звон струн и звучный голос Венцеля фон Стурзы:

«Кто же он, этот бывший богемский помещик? — подумал Карфангер. — Человек без родины, не имеющий ничего, кроме шпаги да лютни. Поэтому ему и терять нечего. Каким же ветром его занесло в Гамбург?»

Разгулявшийся ост раздувал паруса гамбургских кораблей, когда они вошли в пролив Мона. Отсюда до Кюрасао оставалось не более пятисот миль — четыре-пять дней ходу при хорошем ветре. Однако четыре-пять дней плавания в этих водах таили в себе гораздо больше опасностей, чем все предыдущие недели и месяцы. И хотя Карфангер не испытывал страха, все же его обуревало вполне объяснимое стремление как можно скорее пройти эти широты. Чаще, чем обычно, он приказывал бросать лаг, чтобы замерить скорость судна, чаще обычного появлялся на палубе с секстаном, определяя местоположение корабля. Лишь изредка позволял он себе спуститься вниз, в каюту, чтобы подремать часок-другой. И когда на горизонте замаячили зеленые берега островов, вздох облегчения вырвался у него из груди.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Не прошло и недели, как «Дельфин» с «Мерсвином» снова бороздили форштевнями морские просторы. Теперь корабли сидели в воде заметно глубже — их трюмы были доотказа набиты ценным грузом. Снова начались тревоги и волнения, ибо теперь встреча с пиратами была и вовсе нежелательна; лишь оставив за собой цепь Антильских островов и выйдя в просторы Атлантики, можно было бы считать, что самая большая опасность миновала. Карфангер рассчитывал пройти Антильский архипелаг возле острова Святого Евстахия, причем собирался сделать это ночью, так как в этих местах было полно пиратских гнездилищ. Все шло как нельзя лучше, и уже начинало светать, когда за кормой скрылись очертания острова Анегада и лишь впереди справа по борту маячил последний одинокий островок. Но и там могли оказаться пираты, поэтому Карфангер решил не искушать судьбу и взять севернее, чтобы не слишком приближаться к этому кусочку суши, затерянному в просторах океана.

Перейти на страницу:

Комм Ульрих читать все книги автора по порядку

Комм Ульрих - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Идти полным курсом отзывы

Отзывы читателей о книге Идти полным курсом, автор: Комм Ульрих. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*