Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Морские приключения » Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт (книги хорошего качества txt) 📗

Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт (книги хорошего качества txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт (книги хорошего качества txt) 📗. Жанр: Морские приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Дрейк пожал плечами.

– По меньшей мере один вернулся. Хотя не могу сказать, что я остался прежним.

Плотник осел на свой стул, в его взгляде смешались изумление и благоговейный ужас.

– Но как?

– Ну, меня выбросило на остров и, понимаешь, мне нужен был корабль, о котором я упоминал. Так что я построил плот – всего лишь связал кокосовым волокном брёвна, – и стал вызывать Утробу. Принёс все необходимые пожертвования, сказал все нужные слова, и Утроба Кракена раскрылась прямо под моим плотом. Всё как ты сказал, только, наверное, без зубов. Волны выше самого высокого здания, построенного человеком, вода летела во все стороны быстрее, чем может лететь птица, и я на своём маленьком плоту спускался в бездну. – Дрейк помедлил и глубоко вздохнул. – И вот там-то я и умер.

– Ты умер? – сказала Бек, прищурившись.

Дрейк почувствовал прикосновение принуждения к своей воле.

– Ага, – ухмыльнулся он. – Ко двору Рин не попасть, не утонув. Воды сомкнулись над моей головой, заполнили лёгкие, и свет померк. Следующее, что я помню, это как мои глаза раскрылись, и сама богиня вдохнула воздух в мои лёгкие. Наверное, половину океана выблевал, пока смог снова заговорить.

– Какой она была? – спросил плотник, напряжённо наклонившись вперёд.

Дрейк посмотрел на океан и улыбнулся.

– Она постоянно менялась. В один миг её кожа была как топляк, а волосы – как водоросли, а потом она будто очищалась, словно была создана из само́й воды. Или казалась частью трона, на котором сидела. – Он глубоко вздохнул и неровно выдохнул. – Одно могу сказать, она была прекрасной, какую бы форму ни принимала. Впрочем, красота эта не человеческая. Прекрасна, как море, да. Оказалось, мало кто из людей добровольно искал её двор, так что ей стало немного любопытно, почему такой человек, как я, отдаётся на её милость. И я ей рассказал. Сказал, что мне нужен корабль, такой, каких нет ни у кого. Но с богами нелегко заключать сделки, не правда ли? Я согласился отдать ей кое-что, чего не мог дать никто другой. – Он помедлил и взглянул на Бек – она отлично притворялась, будто бы ей совершенно неинтересно, но Дрейк видел, как внимательно она слушает. – То, что никто во всём нашем мире не может дать. И взамен она дала мне "Фортуну". Самый быстрый корабль на всех морях.

– И что ты ей дал? – Как раз вовремя спросил плотник.

Дрейк улыбнулся, глядя на океан, отлично зная, что и плотник и арбитр смотрят на него и ждут ответа. Наконец он отвернулся и пошёл прочь, в сторону города. Несколько секунд спустя арбитр Бек пошла за ним.

– И какая часть этой истории правдива? – крикнула она.

– А с чего ты взяла, что хотя бы какая-то правдива?

– Лучшая ложь всегда наполовину правда, – сказала она, стараясь не отставать от широко шагавшего по песку Дрейка. – Так дерьмо легче глотать. В моей профессии люди быстро учатся замечать ложь.

Дрейк кивнул.

– Могу честно сказать, арбитр, что в этой байке правды больше, чем лжи. А ещё могу сказать, что здесь, на море, мы ходим под разными богами, и тебе неплохо бы вести себя осторожнее. Вольмар не сможет спасти тебя на морских просторах, а вот наши причудливые боги – вполне.

– Куда ты идёшь на этот раз? – требовательно спросила Бек. Ускоряя шаг, чтобы догнать Дрейка.

– А почему ты идёшь за мной? – бросил Дрейк в ответ.

– Потому что я должна тебя защищать.

– И что если мне просто снова надо отлить? Не удалось в прошлый раз хорошенько рассмотреть? Я знаю, мой член довольно впечатляющий, и всё такое, но такая привлекательная женщина твоего возраста, как ты, несомненно видела и лучше, и больше. Кстати, а сколько тебе лет? Я знаю, вы, арбитры, часто живёте немного дольше, чем мы, простые смертные.

– Достаточно, чтобы отличить человека, который идёт с какой-то целью, от того, кто просто отошёл отлить. Так куда ты идёшь?

Дрейк остановился и ухмыльнулся.

– Мне очень нравится, когда ты принимаешься командовать. – Бек ни капли не покраснела, и от этого Дрейк захотел её ещё сильнее. – Может, ты не заметила вон тот корабль на горизонте. – Он махнул рукой, и арбитр повернулась посмотреть. Дрейк воспользовался возможностью и пошёл прочь, но она быстро обернулась и снова догнала его. – Думаю, мне стоит пойти и подождать их прибытия.

Глава 10. Феникс

Порт Сев'релэйн был как раз таким местом, которые нравились Килину. Он не был одним из тех торговых городов, которые называли себя свободными, но и ни одной империи не принадлежал. Маленький городок, хоть и крупный по сравнению с большинством пиратских поселений, и населяли его честные трудолюбивые люди, которые просто старались сводить концы с концами. Люди здесь воспитывали детей, любили жизнь, не платили налоги и никому не подчинялись. Нельзя сказать, что здесь совсем не было правил, но то были правила людей, и любое правосудие здесь также отправлялось самими людьми.

Здания здесь были маленькими, уродливыми и строились в основном из деревьев, заполонивших остров. Похоже, каждый из Пиратских Островов, хоть сколько-нибудь пригодный для жизни, зарастал высокими зелёными деревьями, которые грозили разрастись в джунгли. Из-за этого нелегко было расчищать любое место для нового поселения, но зато хватало строительных материалов и на дома и на корабли. Впрочем, пираты с островов редко строили корабли – в основном их крали.

Одноногий мужчина с деревянным костылём захромал по пирсу в сторону шлюпки с Феникса, как только та встала на место, и Морли вскочил, чтобы привязать её. Одноногий, несмотря на свой недуг, двигался довольно быстро, и мальчонка позади него, тащивший большой том, едва за ним поспевал.

Килин выбрался из лодки и знаком показал остальным членам команды подождать. На берег он привёз всего лишь восьмерых.

– Ну давай, – сказал одноногий начальник порта. – Дай послушать твой голос. Зрение у меня нынче не очень, но если только ты не новенький, то думаю, по голосу я тебя узнаю.

Килин улыбнулся и быстро поразмыслил, не воспользоваться ли поддельным акцентом.

– Заплачу медяк сверху за место у причала, если угадаешь верно, – сказал он.

Старый начальник порта фыркнул.

– Я не беру взяток ни от тебя, ни от кого другого, Стилуотер. По-прежнему "Феникс"?

– Других кораблей у меня нет, старик.

– Старик? Мне хватает воспитания помнить твоё имя, – отрезал начальник порта. – Проклятье, меньшее, что ты мог бы сделать, это ответить мне тем же.

– Хм…

Начальник порта сплюнул в залив.

– Спросишь потом у кого-нибудь. Загружаешь или разгружаешь?

– Разгружаю, – сказал Килин, чувствуя себя слегка неловко. – Немного.

– Много или немного, плата одинаковая. Надолго здесь?

– На несколько дней.

Старик вздохнул.

– Парень, "несколько" – это нихуя не число. Я-то думал, капитаны умеют считать.

Килин услышал, как на лодке засмеялись члены его команды, повернулся и бросил на них сердитый взгляд.

– Скажем, четыре дня.

– Один золотой, – сказал начальник порта. – Это десять серебряных, если вдруг тебе сложно сосчитать. Некоторые себе пальцами помогают.

Килин решил, что лучше всего будет улыбаться в ответ на унижения.

– В прошлый раз, как я был здесь, это стоило восемь серебряков. На два подорожало.

– Пиратов нынче больше, – сказал старик, и тут он не ошибся. Килин такого количества пиратских кораблей не видел нигде на Пиратских Островах. – Место пользуется спросом. Плюс монета за твоё отношение.

Старик подождал, а мальчишка с большим томом из-за его спины смотрел на Килина. Очевидно большинство капитанов стало бы спорить. Килин же знал, что нет смысла тратить время.

– Звучит разумно, – солгал он, снял кошелёк с пояса и начал отсчитывать монеты.

Мальчишка вышел вперёд и ловко открыл книгу на полузаполненной странице. Килин невольно отметил, что его имя и корабль уже вписаны внизу страницы, а стоимость его стоянки не заполнена. Он ссыпал десять серебряных монет на книгу, которая тут же захлопнулась. Мальчишка поспешно отступил назад.

Перейти на страницу:

Хейс Роберт читать все книги автора по порядку

Хейс Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Верность и Ложь (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Верность и Ложь (ЛП), автор: Хейс Роберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*