Сердце тигра - Прохоров Александр Дмитриевич (библиотека книг бесплатно без регистрации TXT) 📗
- Приветствую вас господин, — обратился трактирщик к Лоредану. — Мое имя Марк Виллий. Что вам будет угодно?
- Мы здесь проездом, — сказал Лоредан. — Хотелось бы пообедать.
В руках трактирщика, тут же, появилась деревянная табличка, покрытая письменами. Он протянул ее Лоредану.
- Прошу, почтенный господин, вы можете выбрать, что вам понравится. Особенно, рекомендую вареную рыбу, пойманную здесь в Альбанском озере. А приправа к ней, мой особый рецепт. Думаю, вам также понравятся сосиски, запеченные на углях и подаваемые на стол в сырном соусе.
Лоредан забрал у трактирщика табличку и уселся за ближайший стол.
- Как выберу, пришлю к вам моего раба с заказом, — сказал он.
Хозяин поклонился и проследовал к массивному каменному прилавку, где на трех больших сковородах, что-то скворчало, источая приятный аромат, смесь дыма и каких-то кореньев.
Лоредан ознакомился со списком блюд и остановил свой выбор на вареных гусиных яйцах, сосисках, которые нахваливал трактирщик и жареных перепелах. Для Нарбо, он решил заказать полбяную кашу с бараниной. Разумеется, потом, негр мог доесть, то, что не доест Лоредан.
Молодой аристократ отправил Нарбо к хозяину за заказом, а сам поудобнее устроился на табурете и стал ждать. Кроме него с Нарбо в трактире было еще три посетителя. Двое пожилых торговцев, сидели в другом конце зала и были поглощены беседой, третий посетитель, одетый в потасканную пенулу молча и угрюмо потягивал вино из глиняного канфара [185]. Перед ним на столе стояло большое глиняное блюдо, заваленное обглоданными рыбьими костями.
В ожидании заказа, Лоредан облокотился одной рукой на стол и приготовился было скучать, но тут, в зале появилась потрясающей красоты юная девушка в коротком хитоне. Она принесла медный килик [186], кувшин вина, поднос с фруктами и белым хлебом. Все это, она поставила на стол и сдержанно улыбнулась Лоредану.
Пока девушка наливала вино в чашу, молодой аристократ с интересом разглядывал ее. Незнакомке было лет шестнадцать. Длинные золотистые волосы, нежный овал ее личика, огромные зеленые глаза, обрамленные длинными пушистыми ресницами, пухлые губки, взволновали Лоредана до крайности. У девушки была стройная, изящная фигурка и красивые ножки, а округлые бедра и полные груди, юной прелестницы, отчетливо проступали под плотно прилегающей тканью хитона.
- Кто ты красавица? — спросил, наконец, Лоредан. — Нимфа? Богиня?
- Увы, нет, — рассмеялась девушка. — Меня зовут Эвиса. Я дочь Марка Вилия.
- Дочь трактирщика? — удивился Лоредан. — Поистине, боги были милостивы к твоему отцу, раз подарили ему такую дочь! Готов поклясться, всякий мужчина, увидевший тебя, говорит, как ты прекрасна.
- Да, мне это часто говорят и по много раз в день, — кивнула девушка.
Поставив кувшин рядом с наполненной чашей, Эвиса прямо, без всякого смущения посмотрела на гостя.
- Ваш заказ, сейчас принесут. Что-то, еще желаете, господин?
Лоредан взял ее за руку.
- Пожалуй… Что может желать мужчина, при виде столь прекрасной девушки?
Она опять, ни сколько не смутилась, чего Лоредан никак не ожидал от юной сельчанки. Наклонившись к уху молодого аристократа, Эвиса тихо произнесла:
- Я буду ждать вас наверху, господин. Третья комната слева. Но только тихо, — девушка быстро и настороженно оглянулась, посмотрела по сторонам. — Мой отец этого не одобрит. Есть у вас деньги господин?
- Деньги? — Лоредан, слегка замешкался. — Да… да, есть.
- Прекрасно! — она отбежала и весело подмигнула ему. — Ну, так я жду.
Тут, подошел ее отец. Хмуро взглянул на дочь, потом на Лоредана и поставил на стол блюдо с едой.
- Ступай отсюда! — прикрикнул он на Эвису.
Она поспешно поднялась по лестнице на второй этаж.
- Вертихвостка, — проворчал трактирщик. — Так и крутится возле мужчин. Вам, господин, я надеюсь, она не сильно докучала?
- О! Ничуть, — улыбнулся Лоредан. — Очень милая девушка.
- Слишком, милая, — снова проворчал Марк Веллий. — Скорее бы замуж ее отдать за мясника Сульмения.
- А почему за него?
- Сульмений богат, самый важный господин на нашей улице. А за дочкой, глаз да глаз нужен. Сколько мимо всяких негодяев проезжает! Особенно эти, распутники из столицы! И каждый, так и норовит соблазнить мою невинную дочурку. Пользуются ее неопытностью. Негодяи! Мерзавцы!
- Так, она девственница? — удивился Лоредан.
- Конечно! — вскричал трактирщик. — А как иначе? Я оберегаю ее честь, ее непорочную розу! Для господина Сульмения очень важно, чтобы его супруга была чиста, как весталка.
Лоредан, на это ничего не ответил, только пожал плечами, не понимая всех этих предрассудков.
Что ж, если Эвиса и правда девственница, то будет для Сульмения и ее папаши большой сюрприз. Лоредан не собирался отказываться от своих намерений, в отношении дочки трактирщика. Тем более, она сама его пригласила. Наверное, девушку уже тяготила ее девственность.
Пока Лоредан обедал в общем зале, Нарбо перекусил, где то на кухне и появился весьма довольный.
- Вот что, Нарбо, — тихо произнес Лоредан, жестом велев негру присесть за стол, — ты тут останься, поглядывай, что и как, и дождись Фабия. Я же, поднимусь наверх.
- А зачем, господин? —
- По важному делу, — отмахнулся Лоредан. — Если трактирщик спросит, где я, скажи, ушел проверить, как там наши кони.
Он поднялся, потянулся и немного прогулялся по залу туда-сюда, при этом, внимательно следил за трактирщиком.
Улучив момент, когда тот, отвлекся на разговор с одним из слуг, Лоредан быстро устремился к лестнице, ведущей на второй этаж.
Вот, он нашел нужную дверь и постучал. Эвиса открыла, быстро оглядела коридор и впустила его.
Комната была небольшой с двумя узкими окнами, основную ее часть занимало ложе, покрытое большим матрасом и сверху застеленное простыней из египетского льна с изображением резвящихся нимф и сатиров. Был еще столик, на котором стояли флакончики с духами и ларчик из слоновой кости, где женщины по обыкновению хранят косметику. Шкаф для одежды из черного дерева возвышался в углу.
- Быстрее, — прошептала Эвиса, торопливо сбрасывая с себя хитон.
Лоредан не смог сдержать восхищенного вздоха при виде ее наготы.
Горя от возбуждения, он начал было развязывать пояс, но Эвиса жестом остановила его.
- Сперва, покажите деньги, господин. Я, за просто так, не буду.
Лоредан выругался и вытряхнул на столик несколько монет.
- Маловато, — нахмурилась девушка. — Обычно, я беру, как куртизанки в столице.
Однако, деньги она сгребла и ловко сунула их под матрас.
- Ладно, давайте начнем.
Лоредан порывисто обнял Эвису и припал своим ртом к ее губам. Его мужское естество напряглось от желания. Пальцами, он чувствовал, как ее соски отвердели от возбуждения. Молодой аристократ уложил девушку на кровать и лег на нее сверху. Несколько минут он целовал и ласкал ее, потом, проник в ее горячее влажное лоно. К своему удивлению совершенно беспрепятственно!
- Так ты, не девственница?
- Конечно нет! — возмутилась она. — С чего вы взяли, что я девственница?
Лоредан разразился смехом.
- Твой отец сказал, что ты девственница и он бережет тебя для Сульмония. Хотел бы я видеть его рожу, когда он узнает, что все его старания были напрасны.
- Сульмоний противный старик, — хмыкнула Эвиса — Я перед свадьбой так и скажу, что у меня уже было много мужчин. Он откажется жениться, и я буду свободной.
- Ты не боишься навлечешь на себя гнев отца?
- И что с того? У меня есть сбережения, убегу от него в Рим.
- Почему ты не хочешь быть женой Сульмония? Ну и пусть, он старик, зато богат и влиятелен.
- Я не хочу замуж. Хочу быть свободной и жить в Риме. За деньги буду отдаваться мужчинам. Моими любовниками будут только богатые и влиятельные люди. Буду жить в свое удовольствие. Может, лет через пять выйду за муж за консула, или лучше за сенатора. А если повезет, соблазню императора. В любом случае у меня будут и деньги и власть.
185
Канфар — древнегреческий сосуд для питья в форме кубка с двумя вертикальными ручками.
186
Килик — древнегреческий сосуд для напитков плоской формы на короткой ножке. С двух сторон килика находятся ручки, которые в отличие от канфара не превышают по высоте кромку самой чаши