Д'Артаньян в Бастилии - Харин Николай (читать полную версию книги txt) 📗
В Сен-Жермен. Вы все поняли, господин Дезэссар?
— Да, ваше величество. Все будет исполнено!
— Я не ошибся в вас. Теперь вы свободны. До… послезавтра.
«Кардиналу незачем знать, — подумал король, отпустив г-на Дезэссара. К тому же можно совместить полезное с приятным».
И он кликнул Ла Шене, чтобы объявить о том, что будет послезавтра охотиться в Сен-Жермене.
Глава пятьдесят девятая
Как важно владеть искусством компромисса
— Какого дьявола?! — вскричал д'Артаньян. — Мне нравится моя борода. Я слышал, что господин Бассомпьер, этот достойный всяческого уважения человек, пообещал не брить бороды, покуда не выйдет из вашей мерзкой тюрьмы, и я собираюсь последовать его примеру.
Но его все равно постригли.
— Любезный дю Трамбле, я был бы вам очень обязан, если бы вы объяснили мне, что значит вся эта суета вокруг моей персоны? — спросил мушкетер, Комендант, который с ужасом видел, что его худшие опасения относительно перемены ролей начинают понемногу оправдываться, казался подавленным.
— Суета… суета! — ответил он со страдальческой миной на лице. — Вы правы, любезный господин д'Артаньян. Вся наша жизнь — суета. Сегодня мы есть, но кто знает, где мы будем завтра?
— Полагаю, что завтра и вы, и я будем там же, где вчера и сегодня.
— Да, разумеется, вы правы… Но, — тут подавленный дю Трамбле перешел на сдавленный шепот, — но послезавтра вы будете в Сен-Жермене! Но — тс-с! Это секрет!
— В Сен-Жермене?! — вскричал мушкетер, сердце которого радостно забилось, ибо он почувствовал, что дю Трамбле вовсе не склонен шутить. Что, наконец-то обо мне соизволили вспомнить?!
— Поистине так, господин д'Артаньян. Но, повторяю вам, это государственная тайна, и мне лично сообщил ее господин Дезэссар…
— Но вы тут же сообщили ее мне…
— Черт возьми, разве вы не видите, что я всегда был расположен к вам?
— Но, если тайну знают трое, значит, ее знает целый свет!
— Вы не правы. Значит, ее знают четверо.
— Вы имеете в виду…
— Я имею в виду того, кто приказал господину Дезэссару доставить вас в Сен-Жермен, а мне — распорядиться о том, чтобы вас привели в приличный вид и отпустили с ним в вышеозначенное место.
— Понимаю, — задумчиво протянул мушкетер. — Значит, у вас пока нет королевского приказа о моем освобождении?
— Нет.
— Значит, радоваться несколько преждевременно?
— Вы хотите всего сразу! Положительно, господин д'Артаньян, вам трудно угодить. Господин Дезэссар нахлестывает свою лошадь, скачет в Бастилию, чтобы передать мне волю… того, кто имеет право ее объявлять. Вас тут же принимаются стричь, брить, завивать.
— Да, но что, если после беседы в Сен-Жермене меня снова доставят в ваше милое заведение?
В ответ дю Трамбле выразительно поднял глаза к потолку.
— Вот чертовщина!
Оставшись один, д'Артаньян принялся размышлять. Он довольно быстро пришел к выводу, что следует использовать все возможности для того, чтобы избежать возвращения из Сен-Жермена в тюремной карете. «Еще есть время», — решил мушкетер и принялся царапать письмо Атосу, Портосу и Арамису на клочке бумаги.
В тот же день белый голубь, получив причитающуюся порцию корма, улетел в монастырь миноритов с посланием, содержащим важные новости.
Остаток дня мушкетер провел в надеждах и сомнениях.
Последние преобладали. Бастильский воздух обладал свойством превращать людей в пессимистов.
— Отлично, — произнес Атос, как только друзья прочитали записку д'Артаньяна. — Кажется, нам наконец-то повезло.
— Что мы предпримем? — спросил Арамис своим мелодичным голосом. Нападем на карету?
— Разумеется, черт побери! — воскликнул Портос. — Что же еще?!
— Как мы узнаем карету? — спросил Арамис. — Д'Артаньян ведь и сам не знает, кто и когда повезет его из Бастилии в Сен-Жермен.
— Придется следить за всеми выезжающими из ворот каретами. Устроим засаду.
— Черт возьми! Но не станем же мы нападать на все кареты, с тем чтобы удостовериться, что д'Артаньяна внутри нет, и дожидаться следующей!
— Постойте, не горячитесь, господа. Из Бастилии за целый день может не выехать ни одна карета. Это не Королевская площадь, и мы, вероятно, выследим ту самую карету, которая нас интересует. К тому же д'Артаньяна, конечно, повезут под конвоем из гвардейцев кардинала или полицейских чинов.
— Возможно. Но если его повезут в Сен-Жермен, то это будет означать, что его хочет видеть король.
— Или королева.
— Думаю, вы ошибаетесь, Портос. К тому же ничто не мешает его высокопреосвященству именно завтра находиться в Сен-Жермене, как и во всяком другом месте.
Портос пожал плечами:
— Значит, и нет смысла гадать. Предлагаю напасть на карету, освободить д'Артаньяна и… упрятать его в каком-нибудь надежном месте.
— Самое надежное место — Лотарингия. Например, монастырь лазаристов в Нанси, — заявил Арамис.
— А я предлагаю замок Валлон, — перебил его Портос. — Он выдержит любую осаду!
— Вы все говорите сущий вздор, друзья, — хладнокровно заметил Атос. Наш друг — лейтенант королевских мушкетеров, а вы говорите о нем так, словно он мятежник или дезертир. Поверьте, д'Артаньян никогда не пойдет на то, чтобы скрываться в монастыре или замке, сколь бы ни были надежны их стены, в то время как его солдаты воюют с врагами короля.
При этих словах Атоса легкое облачко затуманило черты Арамиса.
— Это правда, — согласился Портос. — Я совсем забыл…
— Что предлагаете вы, Атос? — спросил Арамис. — Мне это занятно до чрезвычайности, принимая во внимание, что меня разыскивают по всему Парижу.
— Я помню об этом, — просто проговорил Атос. — Поэтому вам я предлагаю принять все меры предосторожности, какие только доступны. Я знаю, однако, что предложить вам остаться в монастыре, когда мы с Портосом предпримем попытку отбить д'Артаньяна, значит обидеть вас, поэтому я не предлагаю ничего подобного. Но вам следует изменить внешность так же искусно, как вы сделали это, направляясь в Париж. Когда вы с Портосом приехали ко мне в Блуа, я не сразу узнал вас.
— Что будет дальше? — спросил Портос.
— Если наша затея будет иметь успех, мы все вместе покинем Париж, но отправимся не в Нанси или замок Портоса, а в действующую армию.
— В действующую армию?! — вскричал Портос.
— Да. В лагерь королевских войск. Конечно, я не имел виду вас, друг мой, — добавил Атос, взглянув на Арамиса. — Вам-то как раз следует вернуться в Лотарингию…
Конечно, после того, как д'Артаньян сможет выразить вам свою признательность. Ведь если нам удастся освободить его, то это случится благодаря вам.
Несмотря на приобретенную в стенах монастыря и иезуитской коллегии выдержку, Арамис не мог скрыть того, что он польщен словами Атоса. Граф де Ла Фер был скуп на похвалы. Слово одобрения в устах Атоса стоило дорого.
— Ба! Это вы, господин Дезэссар?! — Мушкетер сделал вид, что очень удивлен, памятуя об уговоре с дю Трамбле.
Впрочем, он и впрямь не очень-то верил в то, что именно Дезэссар повезет его в Сен-Жермен. В этом гасконец увидел доброе предзнаменование.
— Собственной персоной, господин д'Артаньян. Надеюсь, вы хорошо провели эту ночь? — с напускной беззаботностью осведомился капитан гвардейцев. Он слишком хорошо понимал, что настроение короля, непредсказуемое даже на два часа, способно было сильно измениться за прошедшие два дня. Однако приказ привезти мушкетера в Сен-Жермен отменен не был, а потому г-н Дезэссар, в сопровождении двух своих солдат, прибыл за ним в условленное время.
— Сказать по чести, я не спал вовсе. — отвечал гасконец.
— Черт побери! И совершенно напрасно! — воскликнул г-н Дезэссар, желая скрыть свои сомнения. — Прошу вас в карету.
— Куда мы поедем? — невинно спросил д'Артаньян.
— Вас хочет видеть его величество, — ответил гвардеец.