Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников - Вульпиус Христиан Август (читать бесплатно книги без сокращений TXT) 📗
— Мать и отец благодарят вас — вы спасли их единственное дитя! — сказала баронесса.
Они прогуливались по саду, и едва Ринальдо оказался с Эрминией наедине, как они разговорились.
— И еще есть у меня к вам просьба, милая барышня!
— Ко мне? Пожалуйста!
— Представьте меня тому, для кого я вас спас.
— Мое сердце еще мое, как и моя рука.
— Если вы когда-нибудь преподнесете эти драгоценные залоги вашей любви, то…
— Вы уезжаете?
— Милая барышня! То, что я хотел сказать, я, как…
Подошла мать Эрминии. Ринальдо вынул часы и заговорил об отъезде.
— А мы надеялись, — сказала баронесса, — что будем несколько дней ухаживать за нашим гостем.
— Мне нужно вернуться к багажу, к моим людям. Но в удовольствии пробыть среди столь милых людей дольше я себе отказать не могу. Мы увидимся. Я вернусь.
Он должен был обещать, что вернется. Когда он уже сидел на коне, просьбы и обещания повторились, и Эрминия даже назначила время встречи…
Ринальдо прискакал к своим товарищам. Базар принес им кое-какой доход. Дележ произвели, как всегда, по совести. Несколько дней прошли спокойно.
Теперь атаман опять вспомнил Лиану. Он пустился в путь, чтобы с ней поговорить, и, действительно, обнаружил ее там, где нашел в первый раз. Она улыбнулась ему.
— Вот мы и свиделись!
Лиана заговорила о базаре и заметила:
— Я видела, как вы разговаривали с красивой барышней. Она конечно же получила от вас чуть больше, чем я?
— Даже шелкового платка не получила!
— Меня вы не обманете! Я думаю…
— Что ты думаешь?
— Она, думаю я, сделает с вами то, что сделаю я со своим Николо.
— Что же?
— Я сделаю его своим мужем.
— А что ты сделаешь со мной?
— Вас я сделаю, если вы еще будете к тому времени в наших краях, гостем на моей свадьбе.
Она поднялась, взяла свою корзину и хотела идти. Но один вопрос готов был сорваться с ее уст, который она, однако, явно подавила. И наконец сказала:
— Через год об эту пору посмотрим, как будут обстоять наши дела.
Ринальдо вздохнул.
Лиана улыбнулась:
— Куда же полетел этот вздох?
— К тебе.
— Я беру его с собой и даю вам за него другой.
Она быстро ушла, но дважды останавливалась и оглядывалась.
Ринальдо растянулся на траве, а фантазия унесла его к прекрасной Эрминии. Он долго пробыл у нее и с неудовольствием сказал себе наконец:
— Что собираешься ты делать? Хочешь увидеть ее? Хочешь ее обмануть?
Он вскочил. Медленно пошел к развалинам.
Его встретила Фьяметта в мужской одежде.
— О тебе спрашивают, тебя повсюду ищут, — сказала она.
Подошел Джордано.
— Атаман, — сказал он, — мы ищем тебя!
— Что случилось?
— Многое может случиться.
— Как так?
— Переодетый нищим, я пробрался в Ористанью, и там узнал…
— Что?
— Прибыл корабль и выгрузил три бочки с деньгами. Эти деньги завтра утром доставят к наместнику в Кальяри. И вот я спрашиваю тебя от своего имени и от имени твоих людей — должен ли наместник получить эти бочки с деньгами? Что касается нас, так мы все считаем, что он их получить не должен.
— Вы, стало быть, хотите сами натравить на себя собак?
— Рано или поздно они нас опять выследят.
— Так забирайте деньги.
Джордано созвал своих товарищей, и под вечер они выступили к виноградникам у Мармиллы.
А когда наступил день, они подобрались к шоссе. И спрятались все в кусты и канавы.
Сопровождаемые двадцатью конниками, подъехали повозки с деньгами.
Джордано выскочил из кустов. Завязался жаркий бой. В конце концов разбойники победили и повели повозки в горы.
Этот дерзкий поступок всколыхнул Ористанью и Кальяри. Наместник приказал выступить солдатам, и все жители Ористаньи поспешно вооружались.
На третий день горы были заняты тремястами солдат и пятьюстами волонтерами. Этим силам Ринальдо мог противопоставить едва восемьдесят человек.
Солдаты продвинулись к горным проходам. Они встретили сопротивление, какого встретить и не предполагали, но решило все их оружие, и проходы они захватили. Теперь воинские части двинулись в горы, а люди Ринальдини бежали в свои пещеры.
Ринальдо понял, что не выстоит. Он дал Фьяметте деньги и драгоценности. Она бежала, одетая паломником. В порту Аоде она надеялась застать корабль. Мальта была тем местом, где она должна была ждать Ринальдо…
В маленькой долине посреди гор Ринальдо собрал горстку своих людей. Его атаковали. Три часа длилась битва, и ему пришлось отступить, он бежал с двадцатью разбойниками в свое прибежище.
Здесь он разделил все ценное, что еще можно было разделить, чтобы вдохнуть в них мужество, ибо тогда они сражались бы за свои сокровища. Он объявил, что решил защищаться до последнего вздоха. Все поклялись ему — с ним жить и умереть. Но можно ли было рассчитывать на людей, которые самим себе не могли верить, сами себе не соблюдали верность?
Ринальдо, видимо, тоже так думал, ибо был весьма осторожен и внимательно наблюдал за соратниками.
Однажды вечером Ринальдо пробрался в потаенный подземный коридор, который был тайной для всех оставшихся с ним, здесь Ринальдо хранил свои сокровища и своего коня. Он хотел задать ему корм. Когда он возвращался, то уловил приглушенный разговор, доносившийся из-за кучи щебня во дворе замка. Он спрятался за стеной и услышал странные речи кое-кого из своих товарищей.
— Я вам сейчас все коротко изложу, — сказал один из них. — Чему могут послужить все наши приготовления к обороне? Нашу мусорную кучу солдаты вот-вот захватят, и все мы попадем на колеса. Атаману конец. Нам надо самим подумать о своем спасении. Проведем переговоры: атамана выдадим и получим за это свободу и прощенье. Тогда мы сможем употребить наши деньги на что захотим и наилучшим образом избежим виселицы.
Разбойники прикинули все «за» и «против» и в конце концов согласились с этим предложением.
Ринальдо спустился в подземный коридор, взял оседланного коня, собрал все драгоценности и ускакал. Предателей он предоставил их судьбе.
Мы опять встречаем спасшегося бегством в замке барона Моньерми, где его хорошо приняли, любезно обихаживали и где он проводил время в обществе прекрасной Эрминии, которая вынуждена была признать, что она охотно была в его обществе.
Вскоре до них дошло сообщение, что в одной из разрушенных крепостей наконец-то схватили Ринальдини с оставшимися у него людьми и отвели в Ористанью.
— Я сочувствую, — сказал барон, — этому Ринальдини. Он был человеком щедрым и добрым с бедняками. Вот что нравилось мне в нем!
— Люди бывают очень любезными, если сумеешь поддержать их предупредительность, — сказала Эрминия.
Барон рассказал:
— Мой отец был флорентийцем, и ему пришлось покинуть свое отечество. Поэтому мне надо было во Флоренции приводить в порядок семейные дела. Когда я туда ехал, я свел удивительное знакомство в Апеннинах с отшельником, которого звали Донато. Он хорошо знал Ринальдини и много мне о нем рассказывал. Эти сведения очень и очень, не стану этого отрицать, расположили меня к атаману разбойников. Я даже желал с ним познакомиться, если бы мог увидеть его одного, без его соратников… Здесь, поблизости, его будто бы видели, но в мои владения он не забредал.
После обеда разговор зашел о госте, которого здесь ждали, и прежде еще, чем Ринальдо узнал имя ожидаемого гостя, тот сам вошел в комнату. Это был маркиз Реали. В замешательстве он сделал шаг назад, но тут же взял себя в руки, подошел к Ринальдо и сказал:
— Вот мы где встретились.
— Господа знакомы? — спросил барон.
— Да, — ответил, улыбаясь, маркиз и завел разговор с дамами.
Барон пристально посмотрел на мнимого рыцаря Остиала, тот был несколько смущен.
Маркиз поздравил Эрминию с освобождением и рассказал, что маркиз Ломаньери покинул остров.
— Это была, — продолжал маркиз, — действительно затея, которая дорого обойдется маркизу Ломаньери. Он, говорят, отправился в Турин, дабы там просить у короля пощады.