Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Исторические приключения » Aztec Blood - Jennings Gary (читать хорошую книгу полностью txt) 📗

Aztec Blood - Jennings Gary (читать хорошую книгу полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Aztec Blood - Jennings Gary (читать хорошую книгу полностью txt) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

"He can't make babies?"

"No babies, no pleasure for him or his woman. The potion will make his tepuli grow long and hard."

Her gold-flecked eyes froze me to the bone; her dark power consumed me. I lay on my back on the sacrificial stone while she undid my rope belt. She pulled down my pants to expose my private parts. I felt no shame. While I had yet to lay with a girl, I had watched Don Francisco in the hut with my mother and knew that his garrancha grew as he suckled her breasts.

She gently stroked my pene. "Your young juice will make him strong like a bull when he lies with his woman."

Her hand was strong; her rhythm sure. A warm glow enveloped my extremities, and I smiled.

"You enjoy the touch of a woman on your man part. Now I must milk your juice like a calf sucking on its mother."

She put her mouth on my garrancha. Her mouth was hot and wet, her tongue ingeniously energetic. My garrancha became more and more eager for the sucking, and I shoved it deeper into her mouth. I jerked up and down as a firestorm roared in me, trying to push it deeper and deeper down her throat. Suddenly I was pumping with a rhythm of my own as my juices exploded into her mouth.

When the rhythm stopped, she leaned over and spit the juice into the clay cup that had the other ingredients. She then put her mouth back on my organ, licking up juice that had gone down the side and putting it into the cup.

"Ayyo, boy-man, you have enough juice to fill the tipili of three women."

  EIGHT

The next morning I was spit out of the mouth of a volcano.

"We are leaving the village," Fray Antonio said. He awoke me in the hut I shared with my mother. His features were pale and drawn, his eyes red from a lack of sleep. He was nervous and anxious.

"Have you been wrestling devils all the night?" I asked.

"Yes, and I lost. Throw your things in a sack; we are leaving now. A cart is being loaded with my possessions."

It took me a moment to comprehend that he did not just mean that we were going to a neighboring village.

"We are leaving the hacienda for good. Be ready in a few minutes."

"What of my mother?"

He paused at the doorway to the hut and stared at me as if he were puzzled at my question. "Your mother? You have no mother."

  PART THREE

La Ciudad de los Muertos, the City of the Dead, is what the Spanish soon came to call Veracruz.

—Cristo the Bastardo

  NINE

For a while we were homeless, wandering from church to church as the fray sought food, roof, and sanctuary for us. Still short of twelve, I understood little of the misfortune that had been inflicted upon us other than the blisters on my feet from walking and the hollowness in my stomach when there was not enough food to fill it. From the conversations I overheard between the fray and his brethren in the church, an accusation had been made by Don Francisco that the fray had violated his faith and duties by impregnating an india maiden. Even at that age I was shocked to hear that the woman was Miaha, and I was said to be the child of that sin.

The fray was not my father, of that I was certain, although I loved him as a father. Once when the fray was besotted with wine, a not uncommon condition for him, he swore that my father was a muy grande gachupin, a very big wearer of spurs, but when the nectar of the gods has captured his mind, the fray was prone to say many things.

He told me that it was true that he had stuck his pene in Miaha, but that he had not fathered me. He further confounded the mystery of my birth in an enigma by saying that Miaha had not birthed me.

Sober, he refused to confirm or deny his drunken ravings.

The poor fray. Amigos, believe me when I say that this was a very good man. Eh, all right, he was not perfect. But do not cast stones. A few mortal sins, si, but his sins hurt no one but himself.

On a day of great sadness for the fray, he was defrocked by a bishop of the Church. Those who take evil tales into their ears and spit them out their mouths had made many charges against him, few of which he bothered to defend, many for which he had no defense. I felt his sadness. His greatest sin was caring too much.

Although the Church rescinded his priestly authority to take confession and grant absolution, they couldn't stop him from ministering to the needs of the people. He finally found his calling in Veracruz.

Veracruz! City of the True Cross.

La Ciudad de los Muertos, the City of the Dead, is what the Spanish soon came to call Veracruz as the dreaded vomito negro, the black vomit, came like a poisonous wind from Mictlan, the underworld of the Aztec gods, and killed a fifth part of the population each year.

The vomito seeped out of the swamps during the hot, summer months, its foul miasma rising from the poisonous waters and floating over the city, along with hordes of mosquitoes that attacked like the frog plague of Egypt. The rotted air was the bane of travelers who came off the treasure ships and hurried to the mountains, clutching nosegays to their faces. Those whom this dark sickness struck suffered fever and terrible pains in the head and back. Soon their skin turned yellow, and they vomited black, coagulating blood. They found comfort only in the grave.

Believe me, amigos, when I tell you Veracruz is a hot ember that has been kicked out of hell, a place where the fiery tropical sun and fierce el norte winds turned earth to sand that flayed the flesh from bones. The festering fumes of the swamps, stagnating amid the dunes, combined with the stink of dead slaves—thrown into the river to avoid the cost of burial—to create a stench of death worse than the river Styx.

What would we do in this hell on earth? Have the fray marry some lonely widow, not a grass widow who changed her soft bed for one of straw after the death of her husband, but one who had a golden widowhood and would permit us to live as grandees in her fine home? No, never. My compadre the fray sucked in the troubles of others like the leeches barbers use to suck bad blood from people. It was not to a fine house that we went, but to a hovel with dirt floors.

To the fray it was Casa de los Pobres, the House of the Poor. To him it was as much a house of God as the finest cathedrals in Christendom. It was a long, narrow, wood shack. The planks that made up its walls and roof were thin and rotted from the brutal rains, winds, and heat. Sand and dust blew in, and the whole place shook during a norte. I slept on dirty straw next to whores and drunks and squatted near the fire twice a day to get a tortilla filled with frijoles. This simple meal was a fine feast for those who only knew the streets.

Turned out onto the streets of the meanest city in New Spain, over the next couple of years blows and curses would recast me from being a hacienda boy to a street leper, a lepero. Lying, thieving, conniving, and begging were only a few of the talents I acquired.

I confess that I was not a saintly boy. I sang not hymns but a cry of the streets—a cry for alms! "Charity for a poor orphan of God!" was my song. Often I covered myself with dirt, rolled back my eyes, and twisted my arms in obscene contortions, all but wrenching them out of their sockets, in order to extricate alms from fools. I was a mudlark with the voice of a mendicant, the soul of a thief, and the heart of a waterfront whore. Half espanol, half indio, I was proud to bear the noble titles of both mestizo and lepero. I spent my days barefoot and dirty, keening my alms cry, cadging filthy lucre from silken grandees, who, when they looked down at me at all, grimaced with contempt.

Do not cast stones at me like that bishop did to the poor fray when he took the holy cloth from him. The streets of Veracruz were a battlefield in which you could find riches... or death.

Перейти на страницу:

Jennings Gary читать все книги автора по порядку

Jennings Gary - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Aztec Blood отзывы

Отзывы читателей о книге Aztec Blood, автор: Jennings Gary. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*