Добыча стрелка Шарпа - Корнуэлл Бернард (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗
– Все, теперь наше дело позаботиться о мистере Сковгаарде.
Приют снова тряхнуло. Через задымленный двор пролетела детская кукла со вспыхнувшими волосами.
– К воротам! -крикнул Шарп и вдруг отпрыгнул вправо и предостерегающе вскинул руку.
В воротах появились солдаты, и среди них был Лависсер. Мало того, они уже вскинули мушкеты. Шарп схватил бомбу с вырванным запалом и катнул в их сторону. Солдаты бросились врассыпную, и стрелок, воспользовавшись замешательством, схватил Астрид за руку и потащил назад. Захлопнув за собой дверь, он задвинул засов и повернулся к побледневшей женщине.
– Вспомни, окна на этом этаже зарешечены?
Она наморщила лоб, неуверенно посмотрела на него, потом покачала головой.
– Нет.
– Тогда найди окно, вылези наружу и возвращайся на кладбище.– Дверь уже сотрясалась под ударами прикладов.
Подтолкнув Астрид в коридор, Шарп взбежал по лестнице и выскочил на задымленный балкон. Задира последовал за ним. Лейтенант поднял семистволку и направил ее на сгрудившихся у двери солдат. Однако стрелять не стал. Его враг – Лависсер, а среди солдат предателя не было. Не заметил он и Баркера, но краем глаза увидел, как кто-то поднимается к выходящему во двор окну. Может быть, Лависсер уже в здании? Справа огонь поднимался все выше, облизывая балки спальни. Если они с Задирой не выберутся отсюда в ближайшие минуты, то сгорят заживо. Один из солдат заметил англичан на балконе и крикнул что-то своему офицеру. Начинать войну против людей, которые не сделали ему ничего плохого, Шарп не хотел, а потому втолкнул Задиру в спальню. Во дворе взорвалась еще одна бомба.
– Что будем делать? – спросил матрос.
– Бог его знает.
Шарп повесил на плечо ружье и прошелся вдоль окон. Все они были зарешечены, чтобы мальчишки не вылезали на крышу. Он потряс решетку, но та держалась крепко и даже не пошатнулась. Шарп выругался и повторил попытку. К нему присоединился Задира. Ухватившись за решетку огромными ручищами, матрос потянул ее на себя. Деревянный подоконник затрещал.
И тут со двора долетел голос Лависсера:
– Шарп! Шарп!
Лейтенант повернулся и осторожно ступил на балкон. Ожидаемого залпа не последовало: с полдюжины солдат, обожженных и окровавленных, лежали или катались по земле. Бомба разорвалась в группе, штурмовавшей дверь. Лависсер, однако, был не один. Рядом с ним в цепких объятиях высокого бледнолицего человека стояла Астрид. Аксель Банг, черт бы его побрал!
– Шарп! – снова позвал Лависсер.
– Что вам нужно?
– Спускайтесь, лейтенант, и покончим с этим.
Город сотрясался и горел. Казалось, с прошитого дымовыми нитями неба падает огненный град. Шарп отступил в тень и снял с плеча штуцер. Где же Баркер? Лависсер внизу, но где его слуга? Может быть, пытается подобраться с тыла?
– Покончим с чем?
– Мне сказали, что мисс Сковгаард знает нужные имена. Я хочу их получить.
– Отпустите ее.
Лависсер улыбнулся.
Еще одна бомба встряхнула приют, забросав предателя осколками камней; смешанный с огнем выброс дыма колыхнул полы его мундира.
– Я не могу ее отпустить, Ричард, и вам это прекрасно известно. Мне нужны имена.
– Списки у меня.
– Так принесите их мне. Спускайтесь, Ричард, отдайте списки, и я отпущу мисс Сковгаард.
Шарп встал на колено и взвел курок. Только бы штуцер не подвел. Аксель Банг стоял всего лишь в двадцати шагах от балкона, но стоял за Астрид, обнимая ее правой рукой за талию. Шарп видел скорбную физиономию приказчика над плечом женщины, и не больше того. Впрочем, на стрельбах в Шорнклиффе ему доводилось укладывать десять из десяти пуль в мишень такого же примерно размера с расстояния в шестьдесят ярдов.
– Чего вы ждете, Ричард? Поторопитесь.
– Я думаю.– Шарп повернулся к стоящему за спиной Задире.– Прикрой тыл. Думаю, там кто-то есть.
Матрос кивнул. Лейтенант прицелился через решетку балюстрады, совместив прицельную рамку и мушку с бледным лицом Банга. В последний момент пришло сомнение: завернул ли он пулю в кусочек промасленной кожи, когда заряжал винтовку? Он стрелял из штуцера в Бредгаде, а где заряжал? Наверное, прошлым вечером, когда пришел в приют. Или нет? Он делал это машинально, не думая. Но если пуля не завернута в кожицу, то она не получит нужного сцепления с семью спиральными бороздками резьбы, которые обеспечивают вращение и точность. Пуля будет «ходить» в стволе и может слегка отклониться от цели. Слегка, но вполне достаточно, чтобы поразить не Акселя, а Астрид.
– Шарп! Я жду! – прокричал Лависсер, вглядываясь в темный проем над балконом.– Принесите список!
– Отпустите ее!
– Пожалуйста, Ричард, не будьте таким занудой! Спускайтесь. Или хотите узнать, что я собираюсь сделать с милой Астрид, если вы заупрямитесь?
Шарп выстрелил. Он не видел, куда полетела пуля, потому что балкон моментально затянуло пороховым дымом, зато услышал, как вскрикнула Астрид, и тут же понял, что допустил ошибку. Стрелять следовало в Лависсера, а не в Банга. Приказчик никогда бы не сделал того, что намеревался сделать Лависсер. Шарп выбрал Банга только потому, что тот держал Астрид. Он бросился на балкон, перегнулся через балюстраду и увидел, что Аксель лежит, раскинув руки, на земле и что вместо лица у него кровавое месиво из раздробленных костей и хрящей. Астрид исчезла. Лависсер застыл, в изумлении глядя на убитого. И тут же справа что-то шевельнулось, и Шарп упал на колено – Баркер выстрелил из мушкета. Пуля оцарапала кожу над ухом, перед глазами поплыли круги, но уже в следующее мгновение Шарп с криком бросился на врага, выставив незаряженный штуцер. Дуло врезалось Баркеру в пах, и слуга согнулся. Вторая пуля просвистела мимо, и стрелок увидел за спиной англичанина высокого незнакомца.
– Ложись! – крикнул Задира, и лейтенант упал. Семистволка грохнула, как разорвавшаяся бомба, незнакомца отбросило назад, по балкам защелкали пули.
На балконе корчился Баркер.
– Нет! – крикнул он, увидев, что Шарп достает пистолет.
– Да.
– Я же тебя пощадил! – завопил Баркер.
– Ну и дурак.
Лейтенант поднял пистолет, прицелился и выстрелил. Пуля вошла под подбородок, и тут же во дворе сухо треснул мушкет – Шарпа задело отколовшейся щепкой. Задира разрядил оба пистолета и отступил, чтобы перезарядить ружье. Лейтенант протянул ему свой второй пистолет.
– Жди здесь.
– А вы куда? – спросил матрос.
– Надо найти того ублюдка.
Лависсер исчез. Шарп снял с плеча ружье, переступил через Баркера и, прижимаясь к стене, двинулся к площадке. Справа полыхал огонь, но он быстро пробежал мимо и шагнул к двери, ведущей к внутренней лестнице. Лависсер стоял на промежуточной площадке, и Шарп вскинул ружье, но противник был быстрее и вскинул пистолет. Лейтенант подался назад.
– Я не собираюсь стрелять, Ричард! – крикнул Лависсер.– Давайте поговорим!
Шарп ждал. Голова еще гудела, с уха капала кровь. Во дворе, раскидав тела убитых, разорвался снаряд. Пламя, расползаясь и сердито потрескивая, лизало патронную сумку.
– Я не собираюсь стрелять, Ричард! -повторил Лависсер, поднимаясь на одну ступеньку.– Давайте поговорим. Где вы?
– Здесь.
Лависсер, отведя руку с пистолетом в сторону и демонстрируя миролюбие, осторожно ступил на балкон.
– Видите? – Он покачал рукой.– Хватить стрелять, Ричард. Давайте договоримся.
Шарп держал перед собой ружье, все семь стволов которого смотрели на Лависсера. Отводить его, следуя примеру врага, он не стал.
Лависсер посмотрел на ружье и улыбнулся.
– Ваша женщина в безопасности. Убежала за ворота.
– Моя женщина?
– Мистер Банг считает, что она питает к вам нежные чувства.
– Банг идиот.
– Дорогой Ричард, они все идиоты. Это же Дания! Скучная, невыносимо скучная страна. И грозится стать самой респектабельной страной в мире.– Он вздрогнул от взрыва упавшей на кладовую бомбы, но не отвел глаз от Шарпа.– Ваши артиллеристы демонстрируют сегодня прекрасную форму. Мистер Банг говорит, что вы вознамерились остаться здесь.