Круги по воде (СИ) - Финн Таня (онлайн книга без .TXT) 📗
За редкой шеренгой темнела плотная масса кавалерии. Всадники на рослых рыжих конях склонили пики, перестраиваясь для атаки и заполняя прорехи в ряду развернувшихся беглецов.
Белый жеребец преодолел оставшееся расстояние до первого ряда, налетев скачком на ближайшую лошадь, толкнув её широкой грудью. Охрана, безуспешно пытавшаяся остановить своего господина, ринулась за ним, ввязавшись в драку.
Скаливший зубы в запале от ощущения схватки, Великий герцог слышал лишь гул крови в ушах. Он только начал теснить всадника на рослом коне, заставляя того отступить и показать бок, охранники отстали, безуспешно пытаясь закрыть ему спину. Чужой кавалерист развернулся, прокрутив в руке саблю, блестящая металлическая полоска описала затейливую петлю. Он ощутил толчок, и крепление шлема отлетело, погнутая металлическая пластинка, звякнув, отлетела в сторону. Шею неприятно обдало ветерком. Наконец он услышал крики сражающихся.
- Господин, спасайтесь! – кричал, надрываясь, начальник охраны. По его лицу текла кровь. – Их слишком много!
- Не убивать! Брать живьём! – всадник в блестящих, богато украшенных доспехах привстав на стременах, пытался продвинуться вперёд, его крупный тёмно-рыжий конь всхрапывал, крутя головой, и пытался укусить ближайших соседей.
Услышав это, Великий герцог дал шпоры. Белый жеребец сделал свечку, одним скачком отбросил в сторону соловую лошадь ближайшего противника и вынес хозяина на освободившийся клочок пространства. За ним тут же протиснулся начальник охраны, прикрывая спину господина.
Не думая уже ни о чём, кроме бегства, конники южан понеслись во весь дух по направлению к своим позициям. Пространство, совсем недавно промелькнувшее перед глазами в один миг, теперь казалось непреодолимым. Сухая земля стелилась под ногами коней, они слышали за собой тяжёлый топот кавалерии, преследующей их по пятам. Трубач поднял свою маленькую походную трубу и на полном скаку, задыхаясь, прогудел тревожный сигнал. Навстречу, торопливо разворачиваясь, вытягивалась крылом кавалерия маршала Редрика. На полдороге топот копыт за их спинами сменил ритм, противник стал останавливаться, и, развернув коней, на рысях пошёл обратно. И вскоре слился с плотной массой войск, вышедших из-за ближайших холмов и теперь заполнявших выжженную солнцем равнину.
Зал цитадели сиял в блеске огней подвешенной под потолком огромной люстры. На памяти господина Винсена, прожившего не один год в качестве управляющего хозяйством госпожи графини, это громоздкое и страшно дорогое сооружение не использовали ни разу. Старый слуга, смахивающий скопившуюся пыль с прихотливо изогнутых бронзовых частей, поведал, что люстра была куплена за невиданные деньги и зажжена на свадьбу покойного господина графа. Слуга не уточнил, которого по счёту, и господин Винсен только крякнул, прикидывая стоимость этого чудовища.
Последние слуги, наводившие окончательный блеск на пол, покрытый потёртой от времени цветной мозаичной плиткой, торопливо вышли, унося с собой тряпки и метёлки. Управляющий обвёл взглядом стены, украшенные старинными гобеленами. Напротив двери, над массивным креслом с львиными ногами, висел щит с гербом графини Амелии. Вдоль стен, по обеим сторонам кресла, выстроились стулья с высокими резными спинками. Над ними по стенам пылились захваченные в войнах поколениями графов знамёна разнообразного противника. Среди них господин Винсен с тонкой усмешкой отметил слегка потемневшее от времени полотно южных соседей.
Он повернулся на каблуках одетых по такому случаю новеньких башмаков, и поклоном встретил госпожу Амелию. Графиня вошла в высокие створчатые двери, открытые перед ней двумя слугами, склонившимися у входа. Её сопровождали несколько приближённых дам. Кавалер д'Боне, наряженный в свой лучший камзол, пересечённый парадной перевязью, на которой висела его фамильная шпага, шёл рядом с капитаном Орсо. Тот, вопреки своему обыкновению, выглядел празднично. В его случае это означало лишь вычищенные башмаки, сравнительно новую куртку и не слишком хмурое выражение лица.
Графиня пересекла зал и остановилась у кресла. Бриллиантовая диадема на её чёрных волосах отбросила россыпь сверкающих искр в свете огромной люстры. Дамы торопливо разместились по чину с обеих сторон.
- Прикажите объявить начало собрания. – Она повела рукой в сторону свиты. На пальце сверкнул густым синим блеском фамильный перстень.
Торжественный голос пожилого церемониймейстера, не ставший тише с годами, выговорил освящённую временем формулу. Одновременно распахнулись боковые двери, и в зале с противоположных сторон появились герольды. Прошли равное расстояние и остановились, приветствуя хозяйку, а затем друг друга.
Вслед за своим герольдом, в сопровождении свиты, вошёл Великий герцог. Немного не дойдя до хозяйки дома, остановился и отвесил вежливый поклон, впрочем, тут же выпрямившись и обведя взглядом присутствующих. Его куртка чёрного бархата, в прорезях которой виднелась белоснежная тончайшая ткань рубашки, посверкивала бриллиантовой вышивкой, образующей стилизованные розы. Вошедшие с ним граф Скалле, дядя - командующий пехотой и маршал Редрик церемонно остановились сзади, соблюдая дистанцию.
В противоположных дверях, распахнутых настежь, появились два пажа и встали по обе стороны от входа. В зал вошли герцог Гаррет, сопровождаемый графом Гуго, и граф Эдгар. Слегка поотстав, за ними плёлся маркиз. Он едва переставлял ноги, тряс головой, и имел вид постороннего человека. Герцог, в кафтане тонкого малинового бархата, вышитом руками жены мелким жемчугом, незаметно оправлял кружевные манжеты. По краям рукава посверкивали камни в цвет ткани. Вошёл в двери и встал немного в стороне рослый светлобородый человек в кожаном камзоле, перетянутом широким ремнём с длинным кинжалом на поясе, украшенным большим камнем на рукояти. Его сопровождал молодой воин, одетый под стать старшему товарищу.
Когда смолк невнятный шум, сопровождавший появление гостей, графиня кивнула церемониймейстеру. Стукнув жезлом по плиткам пола, тот провозгласил начало переговоров.
Неторопливо опустившись в кресло и предложив гостям занять стулья, выстроившиеся вдоль стен по разные стороны, хозяйка дома сказала:
- Уважаемые гости, оказавшие мне честь и посетившие этот дом, донесли нам весть посредством господ герольдов, присутствующих здесь, – она поочерёдно склонила голову к обоим, те так же церемонно поклонились в ответ, – донесли нам весть о том, что обоюдное стремление достигнуть взаимопонимания выразилось в пожелании обеих сторон провести переговоры при личной встрече.
Гости, рассевшиеся на высоких стульях, дружно кивнули.
- Прошу вас вести переговоры, которые я даю возможность осуществить в моём доме, соблюдая законы учтивости и гостеприимства. Итак, начинайте.
Герцог Гаррет кашлянул, оглядывая свою свиту. Но Великий герцог опередил его.
- Не могу сказать, что моё желание поговорить с вами, господа, было таким уж горячим. Но раз уж мы собрались здесь, при посредничестве любезной госпожи графини, – он глянул на Амелию, натянуто улыбнувшись, – то я хотел бы выяснить кое-что.
Голос Великого герцога, вначале вполне мирный, повышался к концу, закончив фразу, он фыркнул и откинулся на стуле, дёргая себя за кончик уса.
- Мы собрались здесь, чтобы обсудить все интересующие нас вопросы, - вклинился в возникшую паузу Гаррет.
- Вы были вынуждены это сделать, - сварливо откликнулся Великий герцог, недовольный, что его перебили, - наши дела куда как хороши!
- Я бы так не сказал, – спокойно парировал граф Эдгар. – Сейчас силы примерно равны.
Тот ответил, расправляя усы:
- Во всяком случае, мы не прибегаем к разным уловкам и хитростям, чтобы достичь преимущества! А если полученное накануне подкрепление - это всё, что у вас есть, этим вы нас не остановите.
- Должен сказать, что скоро сюда прибудет наш государь. – Гаррет взглянул на Эдгара, тот кивнул. – Его величество прибудет сюда, и я думаю, многое разрешится само собой.