Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Исторические приключения » Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие бесплатные книги txt) 📗

Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие бесплатные книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие бесплатные книги txt) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Приведи ее ко мне.

— Вы ее не будете запугивать?

— Просто приведи.

Когда сокольник удалился, Валлон задумался о том, как упал его авторитет. Всего два года назад он командовал армиями. Одним движением руки он посылал в бой эскадроны. Он въезжал в поверженные города во главе своих войск и видел затаенный ужас в глазах горожан, понимающих, что в его власти казнить и миловать. Он отправлял на виселицу дезертиров и трусов, не колеблясь ни секунды. А теперь он опустился до того, что торгуется с крестьянином по поводу его зазнобы.

Сиз двигалась так тихо, что он не заметил появления девушки, пока на него не упала ее тень. Тонкая, как тростинка, с какой-то обреченностью в кошачьих глазах, она оказалась выше, чем он предполагал. Он едва не протянул руку, чтобы дотронуться до нее и удостовериться, что она не призрак.

— Значит, ты та голубка, которая умыкнула моего сокола.

Она быстро глянула на Вэланда.

— Как ее зовут? — обратился он к сокольнику.

— Сиз.

Валлон обратил взгляд на море.

— Нормандцы знают, что мы ушли от этого берега не навсегда. Они будут охотиться за нами по всему побережью. В ближайшие несколько дней мы не сможем сунуться на сушу, этого будет достаточно, чтобы вы одумались. Тем временем девушка должна коротко остричь волосы и носить мужскую одежду. Она будет спать отдельно, и вы будете все время держаться на приличном расстоянии друг от друга. Пока она с нами, ей придется самостоятельно зарабатывать на пропитание. Она умеет готовить пищу и шить? Что еще полезное она умеет делать?

Вэланд перевел требования Валлона. Девушка невольно коснулась рукой своих волос.

— Она не создаст никаких неудобств, — сказал сокольник.

Франк отмахнулся от него, показывая, что разговор окончен.

— Идите чего-нибудь поешьте.

Вэланд задержался в нерешительности.

— А как же вы, сэр?

Валлон завернулся в плащ.

— Долой с глаз моих.

XVI

Геро пробирался на нос корабля. Он несколько раз за ночь навещал Валлона, укрывая его шерстяными одеялами, когда ветер становился прохладнее. Теперь он стоял перед бесформенно укутанной фигурой своего господина, деликатно покашливая. Видя, что франк не просыпается, Геро легонько толкнул его.

Валлон приподнялся.

— Не беспокойтесь, сэр, это я. Я принес вам похлебку. Поешьте, пока она теплая.

Простонав, Валлон потер бока.

— Чувствую себя так, будто меня колесовали.

Он принялся хлебать из миски, стреляя глазами по сторонам.

— Который сейчас час?

— Скоро уже рассвет. Мы всю ночь шли на восток.

Валлон одобрительно промычал, не прекращая есть.

— Это намного лучше той бурды, которой нас потчует Радульф.

— Девчонка приготовила. Она, похоже, совершенно поправилась. Странное она существо.

Задержав ложку на полпути ко рту, Валлон пожал плечами, затем продолжил хлебать.

— Всем хватило места для ночлега?

— Еще не приспособились как следует к новым условиям. Днем все организуем получше.

Вернув пустую миску, Валлон откинулся на ахтерштевень и посмотрел на звездное небо.

— Как вы думаете, Дрого теперь оставит нас в покое? — спросил Геро, вертя миску в руках.

Валлон резко хохотнул.

— Мы у него что кость в горле. Он не утихомирится, пока ее не выплюнет. — Он скосил на Геро глаза. — Ты слышал его обвинение в мой адрес?

— Мне нет дела до его клеветы.

— То, что он сказал, истинная правда.

Сдвинувшись в сторону, Валлон освободил место для Геро.

— Присядь. Перед нами долгое путешествие, и ты имеешь право знать, кто тебя в него вовлек.

Геро дрожал. Валлон накинул ему на плечи одеяло. Некоторое время они сидели молча. Судно раскачивалось на волнах, на руле дремал Снорри. Остальные спали вповалку на палубе.

— Не буду утомлять тебя долгими рассказами, — начал Валлон. — Мой род, получивший земельный надел от Гийома, герцога Аквитании и графа Пуатье, принадлежал к мелкому дворянству. Я был пажом при его дворе и в первую свою битву шел под его знаменем в возрасте семнадцати лет. Я хорошо себя зарекомендовал, и мое положение начало расти. Присвоение звания капитана, когда мне еще не исполнилось и двадцати, вызвало возмущение среди некоторых рыцарей более благородных кровей. Воевать в Испании я начал девять лет назад. Тогда мне был двадцать один год.

Геро не смог скрыть удивления.

— Ты думал, я старше, — прочел его мысли Валлон. — Вскоре ты узнаешь, что оставило эти морщины на моем лице. Пока вернемся к испанским событиям. Папа Римский благословил поход против мавров-мусульман Кордовского халифата. Гийом был одним из франкских аристократов, принявших в нем участие. Объединившись с испанскими союзниками, наши войска осадили город Барбастро, что в исламском государстве Ларида. Через сорок дней армия заняла город и частично истребила, частично поработила его жителей. Я не принимал участия в этой резне только по той причине, что был послан отражать контратаку неприятеля у города Сарагоса. Властвовал в этом городе-государстве брат правителя Лариды эмир аль-Муктадир. Запомни это имя.

В Барбастро поход закончился. Принимавшие участие в грабеже вернулись, нагруженные захваченной добычей и невольниками. Я же приехал домой не более богатым, чем был, когда покидал Аквитанию. В следующем году я женился на девушке, которую знал с детства. Будучи на пять лет моложе меня, она была выгодной партией — за невестой дали богатое приданое.

— Она была красива?

Валлон немного отстранился, чтобы заглянуть в лицо Геро.

— Да, красивая.

Он, казалось, потерял нить повествования.

— В общем, мое первое путешествие в Испанию не сделало меня богаче. Но я теперь знал, что эта страна сулит бедному рыцарю большие возможности. Эта мавританская империя была раздроблена на множество противоборствующих княжеств. Я искал возможность уйти из-под власти Гийома и наняться в Испании в качестве свободного рыцаря. По его собственному предложению я поступил на службу к Фердинанду, королю Кастилии и Леона. Первой моей операцией под началом Фердинанда была карательная экспедиция против аль-Муктадира, эмира Сарагосы. Эмир отвоевал Барбастро и уничтожил стоявший там франко-испанский гарнизон. До этого аль-Муктадир был данником кастильского правителя, но в действительности они с Фердинандом выступали как союзники против соперников Кастилии. Ободренный успехом в Барбастро, эмир разорвал отношения с Кастилией. Наша экспедиция не увенчалась успехом, а Фердинанд умер в том же году. Его владения разделили трое сыновей. Я перешел под руку старшего из них, Санчо II Кастильского.

Спустя два года мы вновь осадили Сарагосу. Эта кампания оказалась успешной, и аль-Муктадир запросил мира, заплатив большой выкуп и поклявшись в верности Санчо. Союз с эмиром был важен для Кастилии, воюющей в это время на три фронта: с королевством Арагон на востоке, с Леоном и Галисией на западе и на севере.

Следующие три года я провел в боях против врагов Санчо. После каждого года сражений я возвращался домой в Аквитанию. Моя семейная жизнь принесла мне счастье и троих детей. Самый младший еще не родился, когда я в последний раз отправился в Испанию. Со мной поехал племянник герцога, юноша по имени Роланд. Гийом поручил его мне, чтобы я обучал его военному делу. Мы с ним были знакомы. Его поместье находилось в дне пути от моего, и он был частым гостем у нас. Роланду тогда исполнилось девятнадцать. Необычайно привлекательный молодой человек, непревзойденный певец и танцор, он до мозга костей был светским вельможей. Короче говоря, природа одарила его всеми теми талантами, которыми обделила меня.

Валлон огляделся кругом.

— Но вместе с тем он был трусливым и вероломным. Мне понадобилось время, чтобы распознать его подлинную натуру. В моем присутствии он был учтив и уважителен, а за спиной насмехался над моим скромным происхождением и возмущался тем, что вынужден мне подчиняться. Поход, который привел к моему краху, не содержал в себе ничего необычного. Санчо получил донесение, что аль-Муктадир готовится нарушить союзническое соглашение с Кастилией. Мне было поручено идти во главе небольшого эскадрона в разведку к границам Сарагосы. Нас было всего двенадцать человек, в том числе Роланд и двое его товарищей. Нашей задачей было обнаружение признаков готовящегося вторжения эмира. Никакие провокации не входили в наши планы.

Перейти на страницу:

Линдон Роберт читать все книги автора по порядку

Линдон Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Соколиная охота отзывы

Отзывы читателей о книге Соколиная охота, автор: Линдон Роберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*