Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Исторические приключения » Черная стрела - Стивенсон Роберт Льюис (читать книги без .TXT) 📗

Черная стрела - Стивенсон Роберт Льюис (читать книги без .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Черная стрела - Стивенсон Роберт Льюис (читать книги без .TXT) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Зовите меня Алисией, – сказала она.

– Алисия! – сказал сэр Ричард.

– Ну хорошо, укротитель львов, – продолжала она. – Так как вы убили моего дядю и

оставили меня без поддержки, вы, по чести, должны возместить мне это. Не так ли?

– Конечно, сударыня, – сказал Дик. – Хотя, положа руку на сердце, я считаю себя

только отчасти виновным в смерти этого храброго рыцаря.

– Вы хотите увернуться от меня? – вскричала она.

– Нет, сударыня. Я уже говорил вам, что, если вы желаете, я даже готов стать

монахом, – сказал Ричард.

– Значит, по чести, вы принадлежите мне? – заключила она.

– По чести, сударыня, я полагаю... – начал молодой человек.

– Продолжайте, – перебила она. – У вас и так слишком много уловок. По чести, разве

вы не принадлежите мне до тех пор, покуда не загладите содеянное вами зло?

– По чести, да, – сказал Дик.

– Ну, так слушайте, – продолжала она. – Мне кажется, из вас вышел бы плохой монах.

И так как я могу располагать вами, как мне заблагорассудится, я возьму вас себе в мужья...

Ни слова! – воскликнула она. – Слова вам не помогут. Справедливость требует, чтобы вы,

лишивший меня одного дома, заменили этот дом другим. А что касается Джоанны, то,

поверьте мне, она первая одобрит эту перемену. В конце концов, раз мы с ней такие близкие

друзья, не все ли равно, на которой из нас вы женитесь? Никакой разницы!

– Сударыня, – сказал Дик, – только прикажите мне, и я пойду в монастырь. Но ни по

принуждению, ни из желания угодить даме я не женюсь ни на одной девушке, кроме

Джоанны Сэдли. Простите меня за откровенность, но если девушка смела, несчастному

мужчине приходится быть еще смелее.

– Дик, – сказала она, – милый мальчик, вы должны подойти и поцеловать меня за эти

слова... Нет, не бойтесь, вы поцелуете меня ради Джоанны, а когда мы встретимся, я

возвращу ей поцелуй и скажу, что украла его у нее. А что касается вашего долга мне,

дорогой простачок, я думаю, не вы один участвовали в этом большом сражении. И даже если

Йорк будет на троне, то не вы посадили его на трон. Но у вас хорошее, доброе и честное

сердце, Дик. И если бы я была способна позавидовать хоть чему-нибудь из того, что есть у

Джоанны, я позавидовала бы только вашей любви к ней.

Глава VI

Ночь в лесу

(окончание)

Дик и Джоанна

Тем временем лошади прикончили скудный запас корма и вполне отдохнули. По

приказанию Дика костер засыпали снегом. Покуда его люди снова устало взбирались в

седла, он сам, несколько поздно вспомнив о предосторожностях, необходимых в лесу,

выбрал высокий дуб и быстро взобрался на самую верхнюю ветку. Отсюда ему видна была

лесная даль, занесенная снегом и озаренная луной. На юго-западе темнел тот заросший

вереском холм, где его и Джоанну когда-то так напугал «прокаженный». На склоне этого

холма он заметил пятнышко величиной с булавочную головку, красное и яркое.

Он выругал себя за то, что так поздно влез на дерево. Что, если это яркое пятнышко –

костер в лагере сэра Дэниэла? Ведь он уже давно мог заметить его и подойти к нему. Но

хуже всего то, что Дик разрешил своим воинам развести костер и тем, вероятно, выдал себя

сэру Дэниэлу. Нельзя было больше терять ни минуты. Напрямик до холма было около двух

миль; но на пути нужно было пересечь глубокий, обрывистый овраг, недоступный для коней,

и Дик подумал, что для скорости благоразумнее оставить коней в лагере и пойти пешком.

Десять человек оставили сторожить лошадей; условились о сигнале, который будет дан в

случае надобности. И Дик во главе отряда двинулся в путь. Рядом с ним отважно шла

Алисия Райзингэм.

Чтобы облегчить себя, солдаты сняли тяжелые латы и оставили копья. Они бодро шли

по замерзшему снегу, под веселым лунным сиянием. Молча, в полном порядке перешли они

через овраг, на дне которого ручей рвался сквозь снег и лед. За оврагом, в полумиле от

замеченного Диком костра, отряд остановился, чтобы передохнуть перед нападением.

В безмолвии громадного леса малейший звук был слышен издалека. Алисия, у которой

был тонкий слух, предостерегающе подняла палец и остановилась, прислушиваясь. Все

последовали ее примеру, но, кроме глухого шума ручья да отдаленного лисьего лая, Дик не

услышал ничего.

– Я слышала сейчас лязг оружия, – прошептала Алисия.

– Сударыня, – ответил Дик, которому эта молодая леди была страшнее, чем десять

храбрых воинов, – я не осмелюсь сказать, что вы ошиблись... однако, быть может, этот звук

донесся из нашего лагеря.

– Нет, он донесся с запада, – заявила она.

– Что будет, то будет, – ответил Дик. – Да будет так, как угодно небу. Нечего

раздумывать, пойдем поскорее и узнаем, в чем дело. Вперед, друзья, довольно отдыхать!

По мере того как они продвигались вперед, на снегу все чаще попадались следы

лошадиных копыт. Было ясно, что они приближаются к большому лагерю. Наконец они

увидели красноватый дым за деревьями, озаренный снизу и разбрасывающий блестящие

искры.

По приказанию Дика воины развернули свои ряды и бесшумно поползли через чащу,

чтобы со всех сторон окружить неприятельский лагерь. Сам Дик, оставив Алисию под

прикрытием громадного дуба, крадучись направился прямо к костру.

Наконец в просвете между деревьями он увидел весь лагерь. На холмике, покрытом

вереском, с трех сторон окруженном чащей, горел яркий костер; языки пламени взвивались с

ревом и треском.

Вокруг костра сидело человек двенадцать, закутанных в плащи; но, хотя снег вокруг

был утоптан так, словно здесь стоял целый полк, Дик тщетно искал взором лошадей. Он

начал с ужасом подозревать, что его перехитрили. И в ту же минуту он понял, что высокий

человек в стальном шлеме, который протягивал руки к огню, был его старый друг и добрый

враг – Беннет Хэтч; а в двух других, сидящих за Беннетом, он узнал Джоанну Сэдли и жену

сэра Дэниэла, одетых по-мужски.

«Прекрасно! – подумал он. – Если я потеряю своих лошадей, но добуду Джоанну, мне

не на что будет жаловаться!»

И вот раздался тихий свист, означавший, что лагерь окружен со всех сторон.

Услышав свист, Беннет вскочил на ноги, но, прежде чем он успел схватиться за оружие,

Дик окликнул его.

– Беннет! – сказал он. – Беннет, старый друг, сдавайся. Ты только напрасно прольешь

человеческую кровь, если будешь сопротивляться.

– Клянусь святой Барбарой, это мастер Шелтон! – вскричал Хэтч. – Сдаваться? Вы

требуете слишком многого. Какие у вас силы?

– Слушай, Беннет, нас больше, чем вас, и вы окружены, – сказал Дик. – Даже Цезарь и

Карл Великий просили бы на твоем месте пощады. На мой свист откликаются сорок человек,

и одним залпом я могу перестрелять вас всех.

– Мастер Дик, – сказал Беннет, – я бы охотно вам сдался, но совесть не позволяет – я

должен исполнить свой долг. Да помогут нам святые!

С этими словами он поднес ко рту рожок и затрубил. Наступило некоторое

замешательство. Пока Дик, боясь за дам, колебался – отдать ли приказание стрелять или нет,

маленький отряд Хэтча бросился к оружию и выстроился, готовясь к отчаянному

сопротивлению. Во время этой суматохи Джоанна вскочила и, как стрела, помчалась к

своему возлюбленному.

– Я здесь, Дик! – вскричала она, схватив его за руку.

Но Дик все еще колебался. Он был молод и не привык к неизбежным ужасам войны, и

при мысли о старой леди Брэкли слова команды застревали у него в горле. Воины его начали

беспокоиться. Некоторые из них окликали его по имени, другие принялись стрелять, не

дожидаясь приказания. И бедный Беннет пал от первого же выстрела. Тут Дик очнулся.

– Вперед! – крикнул он. – Стреляйте, ребята, и не высовывайтесь из кустов! Англия и

Перейти на страницу:

Стивенсон Роберт Льюис читать все книги автора по порядку

Стивенсон Роберт Льюис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Черная стрела отзывы

Отзывы читателей о книге Черная стрела, автор: Стивенсон Роберт Льюис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*