Таинственное наследство - дю Террайль Понсон (читать книги онлайн бесплатно полностью без txt) 📗
— А как зовут этого начальника?
— Г. Бопрео.
— Женатый?
— Да.
— Жена его молода?
— Нет, лет сорока.
— А… у них есть дочь?
— И прехорошенькая, — ответила старуха, — и, я думаю, молодой человек, собственно, и ходит из—за нее.
— Вы думаете? — спросила Баккара изменившимся голосом.
— Когда он уходит отсюда? — добавила она.
— Часов в десять вечера.
— Хорошо, — пробормотала Баккара и бросила еще один луидор.
А в это время Фернан входил к своему начальнику.
Г. де Бопрео был незначительный дворянин из графства Венсен, он приехал в Париж без всего, но благодаря своей гибкости, добился через двадцать лет своего теперешнего места начальника отделения, которое и занимал уже около десяти лет.
Лет за восемнадцать перед этим он познакомился с молодой девушкой—сиротой, у которой не было никогда родных, кроме старой тетки. Эта девушка, по имени Тереза д'Альтерив, была жертвой гнусной засады, вследствие чего у нее родился ребенок — дочь Эрмина.
Г. Бопрео увидал Терезу. Справился о ее приданом и сделал предложение. Тереза не скрыла от него ничего, а Бопрео сказал на это:
— Я признаю вашего ребенка своим.
Тереза не раздумывала и согласилась. В свете Эрмину считали законной дочерью г. Бопрео. От этого брака с Терезой у него было два сына, из которых один уже умер, а другой, пятнадцати лет, жил дома. Единственная служанка господина начальника была послана за провизией, а потому, когда Фернан позвонил у двери г. Бопрео, ему отворила сама Эрмина. Увидев молодого человека, девушка вся вспыхнула, а Фернаном овладело то сильное и наивное смущение, какое овладевает влюбленным в присутствии любимой женщины.
Тереза Бопрео сидела в гостиной и рукодельничала; увидев молодого человека, она ласково подала ему руку.
— Фернан, — предложила Эрмина, обращаясь к молодому человеку, — хотите аккомпанировать мне на фортепиано?
Эрмина при этих словах разложила ноты.
— Я принес вам хорошую весточку, — проговорил молодой человек, — моя драма принята и пойдет зимой, а тогда я буду иметь возможность сделать…
— Я уже говорила с мама, — шепнула Эрмина.
— И..?
— Она говорит, что если вы меня любите, то можно попробовать поговорить с папа.
В эту минуту подошла к влюбленным молодым людям Тереза и, обняв свою дочь, тихо спросила:
— А вы ее любите?
Фернан молча стал на колени.
— После обеда, — сказала она тогда, — господа, уйдите в кабинет, а я поговорю с мужем.
Но почти в ту же минуту в комнату вошел Бопрео.
Походка его была неровна, а лицо багрового цвета. Очевидно, с ним приключилось что—нибудь особенное, и его однообразная жизнь, вероятно, выдержала какое—то таинственное потрясение.
ГИНЬОН
Получив деньги за свою работу, Вишня встретилась с Леоном, узнала от него, что его уже сделали, совершенно неожиданно, мастером и что поэтому их свадьба может быть через две недели.
Простившись с ним, как прощаются все влюбленные, она отправилась к матери своего жениха в Бурбонскую улицу, но на дороге встретилась с Гиньоном — худеньким сухопарым живописцем—маляром, другом Леона.
Гиньон остановил молодую девушку и предупредил ее, чтобы она отсоветовала своему жениху продолжать знакомство со слесарем Росиньолем, с которым он познакомился только два дня и который, как кажется, большой мошенник.
— Словом, вы хорошо бы сделали, — добавил Гиньон, — если бы уговорили Леона. У меня явилась преглупая мысль…
Простившись с ним, девушка пошла по направлению к Бурбонской улице, и в это—то время ей повстречался пожилой господин, маленький, толстенький, с багровым лицом и в синих очках.
На нем был надет синий сюртук с золотыми пуговицами и ленточкой Почетного Легиона в петлице.
Господин этот был не кто иной, как Гастон Исидор де Бопрео, начальник отделения Министерства иностранных дел. Сначала он приостановился и посмотрел на нее, а потом, заметив, что она не обращает на него внимания, поворотил назад и последовал за ней.
Итак, когда Вишня рассталась с Гиньоном, она встретилась с г. Бопрео, который, повинуясь неопределенному влечению своего сердца, последовал за ней.
Хотя подобное приключение не было новостью для начальника отделения, так как он сотню раз ходил за гризетками и заговаривал с ними с дерзостью, отличающую пожилых мужчин, но на этот раз остановили ли его скромные, приличные манеры этой молодой девушки, но им овладела какая—то робость, необыкновенная в мужчине его сорта, и он удовольствовался только тем, что шел вслед за нею, пожирая ее своими глазами.
Вишня скоро заметила его преследование и прибавила шагу.
Начальник отделения сделал то же самое.
Девушка вошла в дом к матери своего жениха и просидела у нее более часа.
По выходе от нее она увидела г. Бопрео, стоявшего на тротуаре; тогда молодой девушкой овладел страх, и она, чтобы избавиться от него, пустилась чуть не бегом.
Но начальник отделения догнал ее и сделал попытку заговорить с ней.
— Милостивая государыня! — начал было старый ловелас, но Вишня сейчас же остановила его.
— Я не разговариваю с мужчинами, — сказала она, — которые преследуют меня на улице. Идите своей дорогой!
Но г. Бопрео не унимался и продолжал следить за молодой девушкой, хотя уже издалека.
Дойдя до своего дома, Вишня проворно вошла в свою комнату, а г. Бопрео, прождав на улице около часа, решился обратиться к дворнику, не позабыв при этом предварительно сунуть ему в руку сто су.
— Вы напрасно теряете время, сударь, — ответил ему дворник, пряча монету в карман, — эта девушка честная.
— Я очень богат, — возразил Бопрео.
— Будь вы хоть богаче короля, то и тогда вы ничего не добьетесь. Другое дело, если бы это была ее сестра.
— Какая сестра?
— Гулящая, — ответил простодушно дворник.
— Как ее зовут?
— Баккара.
В голове г. Бопрео промелькнула адская мысль.
— Где она живет? — спросил он торопливо.
— В Монсейской улице.
— Так, — проворчал Бопрео и ушел, погруженный в задумчивость.
Он испытывал первую боль неизлечимого недуга, известного под именем старческой любви.
Вот была причина того, что г. Бопрео вернулся домой в страшно раздражительном виде.
Впрочем, он скоро победил себя, так как, вероятно, нашел какое—нибудь средство добраться до Вишни.
После обеда Фернан ушел работать в его кабинет, а Эрмина, по знаку своей матери, удалилась в свою комнату.
Тереза Бопрео осталась одна с своим мужем.
— Мне нужно с вами поговорить, — начала она, обращаясь к нему.
— Что? — спросил начальник отделения, погруженный в свои любовные мечты.
— Дело идет о моей дочери, — продолжала госпожа де Бопрео, — она теперь в таком возрасте, когда ей пора уже выйти замуж.
— Положим, — прервал ее муж, — но для того, чтобы выйти замуж, нужно сначала отыскать мужа?
— Может быть, она уже нашла!
— Богат он? — спросил торопливо г. Бопрео.
— Это прекрасный молодой человек, и Эрмина может быть вполне счастлива с ним.
— Так. Богат он?
— Нет, но у него очень хорошая будущность.
— Мало…
— Но Эрмина любит его.
— Его имя?
— Фернан Роше.
Бопрео подпрыгнул на своем стуле.
— Этого никогда не будет! — вскрикнул он, вставая
со своего места. — Это чистая глупость!
Тереза невольно заплакала.
— А, вы плачете! — заговорил он насмешливо. — Плачете потому, что я не хочу отдать вашу дочь за человека, у которого нет ничего!
— Но ведь вы же сами находили, что он честный и трудолюбивый молодой человек! Зачем…
— Зачем, зачем! — перебил ее Бопрео. — Да потому, что у него нет ничего.
— Но ведь и у вас не было ничего, — заметила холодно Тереза.
— Зато у вас был ребенок, — закричал он, выходя из себя. — Хотите, чтобы я согласился на этот брак? Это зависит вполне от вас.
— Что же нужно сделать?