Смерть Королей (ЛП) - Корнуэлл Бернард (читать книги онлайн без сокращений .txt) 📗
У меня возникло искушение прервать погоню, которая с самого начала была глупой затеей. Я хотел найти таверну в бурге, поесть, найти постель и заплатить шлюхе, чтобы согрела ее, но вдруг заяц перебежал мне дорогу с востока на запад, и это, конечно же, было знаком, который подавали боги. Я свернул с дороги на запад.
Чуть позже туман рассеялся, и я увидел лошадей на меловом холме. Между мной и холмом лежала широкая, покрытая лесом долина, и я направил коня туда, поскольку понял, что всадники меня заметили.
Они собрались в группу и уставились в мою сторону, один указал на меня, а затем они повернулись и отправились на север.
Я насчитал только девять человек, но, очевидно, это должен был быть Этельволд, но как только я спустился в лес, я больше не мог заниматься поиском остальных всадников, потому что туман сгустился, и был вынужден продвигаться медленно - ветки свисали низко, мне приходилось пригибаться.
Там были густые заросли папоротника и небольшой ручей струился под ногами. Мертвые деревья были покрыты грибами и мхом. Ежевика, плющ и падуб душили друг друга в подлеске по обеим сторонам тропы, покрытой свежими следами копыт.
Среди деревьев было тихо, и в этой тишине я почувствовал страх, легкие покалывания, знание, появившееся из опыта, которое подсказывало, что опасность близко.
Я спешился и привязал лошадь к дубу. Что мне следовало бы сделать, так это опять сесть на лошадь, поскакать прямо в Скиребурнан и поднять тревогу.
Мне следовало бы взять новую лошадь и повести гарнизон в погоню за Этельволдом, но поступить так означало бы повернуться спиной к угрозе. Я вытащил Вздох Змея. Было приятно чувствовать в руках его знакомую рукоять.
Я медленно шел вперед.
Увидели ли меня всадники на холме прежде, чем я увидел их? Это казалось весьма вероятным. Я был погружен в свои мысли, когда ехал по дороге, был в полудреме. Предположим, они заметили меня.
Они знали, что я один, они, вероятно, узнали меня, и я заметил только девятерых, что предполагало, что остальные скрывались в лесу, чтобы устроить мне засаду.
Так что поверни назад, говорил я себе, поверни назад и подними на ноги гарнизон бурга, и как только я решил, что это и мой долг, и самая разумная вещь, которую я могу сейчас сделать, два всадника внезапно появились из-за укрытия в пятидесяти шагах, преградив мне путь.
У одного было копье, а у другого меч. Оба носили шлемы, закрывавшие лицо, оба были в кольчугах и с щитами, и оба были глупцами.
Невозможно драться верхом в старом дремучем лесу. Слишком много препятствий. Они не могли ехать бок о бок, потому что тропа была слишком узка, а подлесок слишком густым по обеим ее сторонам, так что впереди был копьеносец, он, как и его товарищ, был правшой, что означало, что копье находилось у правого бока его усталой лошади и слева от меня.
Я позволил им подойти, размышляя, почему атакуют только двое, но бросил эту загадку, когда они приблизились и я увидел глаза воина в щели его шлема, я просто сделал шаг вправо, в заросли ежевики позади ствола дуба, и копьеносец беспомощно проскакал мимо, и тогда я шагнул обратно и взмахнул Вздохом Змея со всей силы, так что он обрушился на морду второй лошади, разбив ей зубы и забрызгав кровью, животное пронзительно завизжало, отшатнулось в сторону, и седок упал, запутавшись в поводьях и стременах, пока первый воин пытался развернуться.
- Нет! - послышался крик из глубины леса, - нет!
Он разговаривал со мной? Это все равно не имело значения. Мечник теперь лежал на спине, пытаясь подняться, а копьеносец пытался развернуть лошадь на узкой тропе.
Щит мечника был закреплен на его левой руке, так что я просто наступил на эту доску, загоняя его в ловушку, и погрузил в него Вздох Змея. Со всей силы. Всего один раз.
Кровь брызнула на покрытые паутиной листья, раздался глухой звук и тело подо мной задрожало, рука, держащая меч, разжалась, а копьеносец пнул коня, направив его в мою сторону.
Он сделал выпад копьем, но я легко от него уклонился, просто качнувшись в сторону, схватил сделанное из ясеня древко и с силой дернул, так что воину пришлось выпустить его, иначе он бы выпал из седла, его лошадь попятилась, когда седок попытался вытащить свой меч, и он все еще пытался это сделать, когда я провел Вздохом Змея по его правому бедру, ниже кольчуги, разрезая кожу и мышцы острием, а затем, наткнувшись на кость, я нажал сильнее, закричав в полную силу своих легких, чтобы напугать воина и придать силу удару.
Меч вошел в тело, которое я перемалывал, вращая клинок, надавливая на него, а потом голос из глубины леса снова закричал:
- Нет!
Но да. Воин наполовину вытащил свой меч, но кровь стекала с его сапога и стремени, и я просто схватил его левой рукой за правый локоть и потянул, так что он свалился с лошади.
- Идиот, - прорычал я ему и убил так же, как и его товарища, потом быстро повернулся в ту сторону, откуда донесся голос.
Ничего.
Где-то вдалеке раздался звук рога, потом ему ответил другой. Звуки шли с юга, и это означало, что приближаются силы Эдварда. Начал звенеть колокол, скорее всего, в монастыре или церкви Скиребурнана.
Раненая лошадь тихо ржала. Второй воин умер, и я вытащил острие Вздоха Змея у него из глотки. Мои сапоги почернели от крови. Я устал.
Мне так нужны были еда, постель и шлюха, но вместо этого я пошел по тропе в ту сторону, откуда появились те два глупца.
Тропа повернула, так что густая листва заслоняла обзор, а потом открылась поляна с широким ручьем. Первые лучи солнца мелькали через листву, и трава выглядела очень зеленой.
На траве были видны маргаритки, а еще там был Сигебрит с тремя воинами и Этельфлед, все верхом. Один из них и кричал, наблюдая смерть двух своих товарищей, но который и почему, трудно было сказать.
Я вышел из тени. Забрало шлема было опущено, кольчуга и сапоги забрызганы кровью, Вздох Змея алел.
- Кто следующий? - спросил я. Этельфлед засмеялась.
Зимородок с ярко красным и синим оперением бросился вниз к ручью позади нее и исчез в тени.
- Лорд Утред, - сказала она и ударила каблуками, так что ее лошадь направилась в мою сторону.
- Тебе не причинили вреда? - спросил я.
- Они были очень вежливы, - ответила она, оглядываясь на Сигебрита с насмешливым выражением лица.
- Здесь только четверо, - сказал я, - так какого из них мне убить первым?
Сигебрит вытащил свой меч с хрусталем на рукояти. Я был готов отступить к деревьям, где стволы давали мне преимущество над всадниками, но к моему удивлению он отбросил меч, так что тот тяжело приземлился на покрытую росой траву в нескольких шагах от меня.
- Я молю тебя о пощаде, - сказал Сигебрит. Трое его людей последовали его примеру и бросили свои мечи на землю.
- Слезайте с лошадей, - сказал я, - все, - я наблюдал, как они спешиваются. - Я теперь - на колени, - они встали на колени. - Дайте мне причину, по которой мне не следует вас убивать, - сказал я, подходя к ним.
- Мы сдались, господин, - Сигебрит склонил голову.
- Ты сдался, - сказал я, - потому что твоим двум глупцам не удалось меня убить.
- Они не были моими глупцами, господин, - сказал Сигебрит покорно, - они были людьми Этельволда. Вот мои люди.
- Это он приказал тем двум идиотам атаковать меня? - я обернулся к Этельфлед.
- Нет, - ответила она.
- Они желали славы, господин, - Сказал Сигебрит, - они желали получить известность как убийцы Утреда.
Я прикоснулся окровавленным острием Вздоха Змея к его щеке.
- А чего хочешь ты, Сигебрит из Кента?
- Заключить мир с королем, господин.
- С каким королем?
- В Уэссексе есть только один король, господин, король Эдвард.
Я приподнял своим мечом длинный хвост волос, стянутый кожей. Лезвие могло бы так легко разрезать его шею, подумал я.
- Почему ты ищешь мира с Эдвардом?
- Я был не прав, господин, - смиренно произнес Сигебрит.
- Леди? - спросил я, не сводя с него глаз.