Дочь капитана Блада - Искандерова Нелли (чтение книг .txt) 📗
- Здоровье моих дорогих гостей! - возбуждённо пыхтел раскрасневшийся дон Педро, опрокинув налитый доверху бокал и вновь наполнив его до краёв какой-то беловатой прозрачной жидкостью.
Питер внимательно посмотрел на губернатора. Рамирес, по всей видимости, не раз успел отметить радостное событие с местными плантаторами и принял в себя изрядную дозу спиртного. Пальцы его слегка дрожали, лицо раскраснелось, а речь была торопливой и сумбурной, сам же он то и дело покачивался из стороны в сторону. Но вдруг глаза Сильвера встретились с его глазами - маленькими заплывшими жиром щёлочками, настороженно глядящими по сторонам. В них не было и тени той мутности и бессмысленности, что свойственна всем пьяным, независимо от рода потребляемых ими напитков.
«Значит, ты не так уж и пьян, дружище», - капитан искоса взглянул на сидящего напротив Уоллеса. Тот незаметно кивнул, переведя взор на содержимое собственного бокала. Жидкость, до краёв наполнявшая сосуд из желтоватого стекла, имела рубиново-красный оттенок.
«Воду он пьёт, что ли?», - подумал Питер, вновь мельком взглянув на своего друга, - «Надо бы осторожней быть с этой лисой. Пусть думает, что мы тоже пьяны».
Веселье за столом становилось всё более буйным и непринуждённым, шутки сыпались как из рога изобилия. Наконец, будто бы случайно вылив себе на камзол добрую часть хмельного напитка, Питер возбуждённо рассмеялся:
- Синьор Рамирес, Вы слышали старый анекдот про короля Генриха?
- Вы имеете в виду историю с прелестницей Габриэлью дЭстре? - раскрасневшийся губернатор осушил бокал, и опять налил в него бесцветную жидкость
- Нет, это история о молодой мельничихе из Брабасты и её обманутом муже, - лицо Питера исказила пьяная ухмылка, и он поднял бокал, будто бы намереваясь осушить его до дна. Но непослушная рука снова дрогнула, и очередная порция зелья пролилась на камзол.
- Простите меня, дон Рамирес, - смущённо пробормотал он заплетающимся от хмеля языком, - знаю, что питух из меня никудышный. Может быть, нальёте мне немного из Вашего бокала? Вы пьёте текилу?
- Нет, синьор Альварес, - язык губернатора слушался столь же плохо, сколько и языки его дорогих гостей, - это специальная настойка, которую готовит мне моя обожаемая супруга.
Ужасная гадость, но для печени полезна, а здоровье у меня уже не то... Вы же, господа, пейте ром, пока молоды, и наслаждайтесь всеми прелестями нашей короткой жизни...
Питер кивнул, взял бутылку и попытался налить в бокал, но рука его, как нарочно, не слушалась, а жидкость снова вылилась на скатерть.
- Ещё раз прошу прощения за мою неловкость, синьор Рамирес. Говорят, морская удача благоволит лишь тем, кто хорошо умеет пить. Я же пить не умею, вот и плаваю на своём старом корыте...
- Не печальтесь, синьор Альварес, - улыбнулся губернатор, - расскажите лучше Ваш анекдот - никогда не слышал историю про мельничиху.
- Как же так, господин губернатор? - пробормотал Питер, вновь пролив на скатерть изрядную порцию рома, - это премилая история. Однажды, когда Генрих был ещё только королём Наварры...
Капитан поднёс бокал к губам и вдруг замолчал, будто пытаясь вспомнить что-то важное. Так и не пригубив вино, он поставил сосуд на стол. Маленькие чёрные глазки Рамиреса внимательно следили за каждым движением своих гостей, и Сильвер окончательно убедился в том, что испанец ничуть не пьян.
- В каком же году это было? - дрогнувшим голосом произнёс Питер, старательно изображая подвыпившего сеньора, - никак не припомню. Не так уж важно, в конце концов... В общем, он со своими гугенотами спасался от ревнителей истинной веры и остановился на ночлег у какого-то мельника.
- Так что же там случилось, дон Альварес? - ехидно улыбнулся губернатор, не сводя глаз со своих гостей
Питер, будто не заметив его взгляда, глупо рассмеялся:
- Бедный малый! Вернуться из города раньше времени и застать супругу на сеновале, наедине с королём! Такому счастью не позавидуешь!
- Что же было дальше?
- Говорят, что он схватил ружьё и попытался выстрелить в короля, но прекрасная Мадлен, - Питер вдруг замолчал, снова пытаясь что-то вспомнить, - кажется, её звали именно так, - так вот - прекрасная Мадлен бросилась между ними и заявила, что уйдёт от мужа, если он хотя бы пальцем тронет её возлюбленного.
- Да, человеческое вероломство не имеет границ, - многозначительно произнёс губернатор и снова внимательно взглянул на Сильвера. Тот смотрел на него, стараясь придать своему взгляду как можно более бессмысленное выражение, а затем, качнувшись, произнёс:
- Никаких границ, синьор губернатор - в особенности королевское вероломство...
Рамирес же, который, по-видимому, уже давно понял, с кем имеет дело, ловко вёл игру, отпуская весьма двусмысленные шутки обо всех известных ему царственных особах.
Тогда Питер решил сменить тактику. Без сомнения, губернатор в чём-то подозревает их, но в чём? Сильвер, стараясь не выходить из амплуа благородного, но изрядно подвыпившего сеньора, спросил:
- А как английские пираты - не сильно беспокоят Вас, дон Рамирес?
- Да нет, - губернатор, казалось, несколько протрезвел, - стараюсь быть бдительным.
- Неужели за всё время ни одного нападения, ведь ваш остров практически не защищён? - удивился Сильвер
- Ни одного, дон Альварес, ни единого случая. И всё потому, что я прекрасно знаю все их уловки.
- Но как Вам это удаётся?
- Знаете, дон Альварес, - дон Педро выглядел уже вполне трезвым, - все они уверены, что если они поднимут испанский флаг и запасутся украденным документом, то смогут обвести меня вокруг пальца. Но уж я-то хорошо знаю эти старые как мир трюки!
Положение было хуже некуда. Обменявшись взглядами с Уоллесом, Сильвер продолжил игру, в лучшем случае сулившую им тюрьму, а в худшем - виселицу на рыночной площади.
- Неужели? Но как Вы отличаете их от соотечественников? Если они решаются на подобные трюки, то наверняка владеют испанским? Или же притворяются глухонемыми?
- Нет, конечно, милый мой Альварес, - снисходительно взглянул на собеседников губернатор, - Я просто стараюсь напоить их хорошим вином. Обычно они напиваются как свиньи, а для особо проницательных всегда есть запасной вариант.
Сильвер взглянул вверх. Люстра висела невысоко - даже он при своём далеко не гулливеровском росте мог, подпрыгнув, ухватиться за неё. Но куда дальше? В окно? Наверняка рядом не менее четырёх головорезов. В дверь? То же самое. Рамирес знал о них, едва они ступили на берег. Принять бой? Пожалуй, но силы уж слишком неравны. Их всего двое, а испанцев наверняка человек двадцать. Но нет, главное пока - казаться невозмутимым. Вот и Уоллес тоже держится. Молодец. Изобразив на лице неподдельное любопытство, Питер вновь обратился к Рамиресу:
- Так какой же запасной вариант Вы им готовите? Может быть, я тоже смогу им воспользоваться?
- Верные слуги в губернаторском доме! - губернатор рассмеялся и громко хлопнул в ладоши. Из боковых дверей появились два офицера. Сильверу почудилось, что он видел их лица в том бою, когда ему в руки попала бумага Диего Альвареса.
- Ну что, господа пираты! - Рамирес не скрывал радости, - попались? Думаете, испанцы все простаки? Ну уж нет. Извольте отдать моим людям ваше оружие. Ловушка захлопнулась!
Да, на этот раз ловушка действительно захлопнулась. Губернаторский дом был окружён со всех сторон офицерами портового гарнизона. В зале, помимо самого дона Педро и офицеров с недавно захваченного Питером флагманского галеона, находилось ещё четверо испанцев с обнажёнными саблями, а за дверями их наверняка ждал ещё десяток таких же молодцов.
Уоллес растеряно взглянул на Сильвера, но тот вдруг рассмеялся.
- Да уж, дон Рамирес, Вы действительно искусно нас заманили. Но позвольте мне...
- Ни шагу, Питер Сильвер, - перебил его губернатор, - Ваше оружие, и немедленно.