Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Исторические приключения » Остров Локк - Шервуд Том (читать книги онлайн регистрации .TXT) 📗

Остров Локк - Шервуд Том (читать книги онлайн регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Остров Локк - Шервуд Том (читать книги онлайн регистрации .TXT) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Понимаю! Вчера вы хотели умереть сами!

– Не совсем так. Вчера я не был готов умереть. Сегодня – другое дело. Сегодня я хорошо приготовился.

– Это ваш ответ?

– Мне нужно посоветоваться с моими людьми,– произнёс я, вставая.

– Конечно, конечно, это очень важная часть переговоров! – громко сказал он мне вслед.

– Джейк, Бэнсон! – я оглянулся в дверях. – Если в вас выстрелят снизу или сюда кто-нибудь бросится, возьмите свои протазаны и воткните их мистеру Стиву в живот!

Повернувшись, я поспешил к дальней площадке. Здесь быстро обрисовал ситуацию и предположил, что очень скоро следует ждать штурма. Исходя из того, что людей с той и другой стороны поровну и у нас есть какое-то оружие, на штурм пойдут все пираты, все шестеро, а у шлюпки никого не останется. Поэтому, если наш плот быстро обогнёт остров и войдёт через пролив в озеро, то может незаметно подойти и увести от берега шлюпку и мой старый плот. Пираты окажутся между двух огней, и к тому же без воды и пищи – все их запасы, разумеется, в шлюпке.

Это был хороший план. Оставалось только продержаться то время, которое понадобится плоту, чтобы доплыть до озера. Оллиройс, Джоб, Нох и Робертсон спустились на плот и в четыре весла двинулись в обход острова, к проливу.

Тут я почувствовал, что меня настойчиво дёргают за рукав. Эдд и Корвин озадаченно спрашивали, как это пираты подожгут нашу дверь? Но я, спеша вернуться к парламентёру [39] лишь отмахнулся от них. (А совершенно напрасно!..)

Стив, с побелевшим от злости лицом, сидел там, где я его оставил. С двух сторон в грудь ему были направлены клинки, и лица тех, кто держал эти клинки, мне бы не понравились.

– Мистер Стив! – Я даже не присел. – Предъявляю вам ультиматум [40]. Вы немедленно приказываете своим людям отдать оружие. Мы перевезём вас на ваш остров и отпустим. Шлюпку, во избежание подобных визитов, конфискуем. В случае отказа, мы увезём туда тех, кто останется в живых. Кроме вас, мистер Стив. Для вас мы специально построим тюрьму, где будем держать до появления первого корабля. Там вас повесят. Вы ведь знаете указ нового короля о том, чтобы пойманных пиратов не возить в Англию, а судить прямо на корабле.

Он выслушал, встал и пошёл к лестнице. Оглянулся. Тяжко роняя слова, проговорил:

– Мастер. Лёгкой смерти не жди.

ШТУРМ

Был шестой час дня. Главарь возвращался к своим пиратам. Вокруг острова медленно двигался невидимый за скалами плот. Стояла тишина.

Каждый из нас уже знал, что нужно делать. Джейк лёг на живот и подполз к началу лестницы. Осторожно посмотрев вниз, он обернулся к нам и помотал головой:

– Никого!

Бэнсон и я подняли пушку вместе с лафетом, выволокли за дверь и поставили у края террасы. Здесь же разложили отмеренные Оллиройсом пороховые заряды, ядра, шомпол. Оставалось ждать.

Прошли томительные десять минут, и Джейк, не оборачиваясь, поднял руку:

– Появились!

Осторожно выглянув из-за укрытия, я увидел, как пираты выходят из зарослей. Все, кроме Даниэля. Неужели он так избит, что не может ходить? Как бы то ни было, одним меньше. Так, это Стив с мушкетом, это – Герберт с ружьём. Остальные трое – с охапками палок и сучьев. Свалив этот хворост на нижней ступеньке, они, не торопясь, стали сооружать одну большую вязанку. Я от души радовался их неуклюжим движениям: чем дольше они копаются, тем быстрее на озере появится наш плот.

Но вот – вязанка готова. Двое приподняли её, потащили наверх. Я отпрянул от укрытия, быстро повернулся к друзьям:

– Пора!

Мы налегли на лафет и выкатили пушку к самому краю, так, чтобы она была хорошо видна тем, кто внизу. Взяв горящий фитиль, я встал во весь рост и крикнул:

– Капитан!

Пираты подняли головы, увидели пушку и замерли.

– Капитан! Не надо скрывать! От своих людей! Что того, кто поднимется к нам! Придётся собирать внизу! По кусочкам!

И поднёс фитиль к запальному отверстию. Пушка грохнула, окуталась дымом. Ядро со свистом пронеслось над лесом. Между скал запрыгало эхо. Когда рассеялся дым, я увидел, что вязанка брошена посередине лестницы, а пираты сломя голову бегут и укрываются за деревьями.

Прошло секунд десять-пятнадцать, и ко мне снова подкатили пушку, уже заряженную. В это время в зарослях блеснул металл и, едва я успел метнуться за кирпичный барьер, внизу хлопнули выстрелы. Рядом с нами хлестнуло несколько пуль. Сообразив, что теперь они заряжают ружья, я выглянул снова. Стив пинками выгонял пиратов из леса. Было слышно, как он яростно выкрикивал:

– Пушка не может стрелять вниз! Быстро на лестницу! Пусть стреляют над головами, пока будут заряжать – мы добежим! Выпалим разом, и за шпаги! Вперёд, вперёд!

Разбойники, однако, не спешили выполнять его команды. Стараясь укрыться за крупными камнями, они медлили, опасливо посматривая наверх.

– Ещё минута, и они бросятся, – сказал я друзьям, отходя с опасного места.

Сказал – и оторопел: на обеденном столе сидели близнецы и, вытянув шеи, всматривались вниз.

– Вы что?! – яростным шёпотом “закричал” я. – Быстро назад!

Один из них метнулся в дверь, но только один. Второй остался на столе. Я сунул фитиль Бэнсону, подошёл к столу, схватил Малыша в охапку и потащил к двери. Вдруг оттуда выскочил второй и скользнул мимо меня. В руках у него были какие-то палочки.

– Мистер Том, – завизжал он у меня за спиной, – сейчас мы сами уйдём!

Второй ужом вывернулся у меня из рук. Я не знал, что делать! Они тем временем взяли по стреле с намотанной на концах смолистой ветошью, подожгли от фитиля, вскинули маленькие луки. Щёлкнула спущенная тетива, и тут же вторая. Две горящие звёздочки рванулись вверх и опустились точно на брошенной пиратами вязанке. И через секунду – ещё две. После этого, под моим оторопелым взглядом, они чинно удалились в дом.

Стив не видел этого происшествия. Он стоял спиной к нам и орал на своих людей. Вязанка тем временем подёрнулась дымком. Когда же он обернулся, по ней уже бегали небольшие огни.

– Дьявол! – закричал он. – Хокс, Готлиб! Потушить!

Никто даже не пошевелился. Тогда он отошёл на пару шагов, вытащил из-за пояса два пистолета, взвёл курки. Направив стволы на пиратов, он жёстко повторил:

– Хокс, Готлиб. Потушить!

Двое медленно встали, пригнувшись, двинулись по лестнице.

– Смелее! – прокричал Стив. – Пушка не может стрелять вниз!

Сзади меня дёрнули за рукав.

– Мистер Том, – прошептал Джейк. – А камни ведь могут падать вниз?

Не раздумывая долго, мы схватили по крупному камню и запустили по лестнице вниз. Один сразу соскочил со ступеней и запрыгал по скале к деревьям. Два других врезались в горящую вязанку, выбив столб искр и высокий язык пламени. Хокс и Готлиб испуганно замерли. Тут же, один за другим, по нам дали четыре выстрела. Гулким раскатом им ответила наша пушка. Двое пиратов большими скачками припустили вниз по лестнице. Навстречу им бросился Стив с криком:

– Наверх! Быстро наверх, у них пушка разряжена!

– Капитан! – прокричал в ответ Герберт. – Нам тоже нужно набить стволы!

– Проклятье! – воскликнул Стив, взглянув на свои дымящиеся пистолеты.

Пираты лихорадочно сыпали порох, вкатывали пули. Когда же они снова изготовились к броску, посередине лестницы пылал громадный костёр. За треском горящего дерева трудно было разобрать, что кричали внизу, я расслышал лишь приказ стрелять в любого, кто высунется. Тем не менее я выглянул снова. Двое пиратов с длинными палками, отворачивая лица от пекла, подбирались к горящей вязанке. Но они лишь тыкали в неё шестами, подталкивая наверх, зацепить же и сбросить вниз не могли – у них не было крючьев.

И тут со стороны озера грянул гром!

С противным визгом прилетело ядро и ударило в белые камни скалы. По головам пиратов брызнуло каменной крошкой. На мгновение они оцепенели. Затем Стив с отчаянием в голосе закричал:

вернуться

39

Парламентёр – посыльный от враждебной стороны для ведения переговоров. Для своего обозначения парламентёр всегда держит в руке белый платок или флаг и является лицом неприкосновенным.

вернуться

40

Ультиматум – жёсткое требование к враждебной стороне; выставляется обычно тем, кто сильней.

Перейти на страницу:

Шервуд Том читать все книги автора по порядку

Шервуд Том - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Остров Локк отзывы

Отзывы читателей о книге Остров Локк, автор: Шервуд Том. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*