Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Исторические приключения » Белые и синие - Дюма Александр (книги онлайн читать бесплатно .TXT) 📗

Белые и синие - Дюма Александр (книги онлайн читать бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Белые и синие - Дюма Александр (книги онлайн читать бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лентул (Публий Корнелий Лентул Сура; ум. ок. 62 г. до н.э.) — консул 71 г. до н.э.; был исключен из сената в 70 г. по подозрению в казнокрадстве; участник заговора против республики; пытался убить Цицерона, разоблачившего этот замысел; был казнен.

Цетег, Гай Корнелий (ум. ок. 62 г. до н.э.) — участник заговора против республики, разоблаченного Цицероном; был казнен вместе с Лентулом.

«Они жили!» — так говорили древние римляне о мертвых, не желая произносить слов о смерти. Этим выражением, по свидетельству Плутарха («Цицерон», 22), Цицерон возвестил о казни Лентула и Цетега другим участникам заговора.

Гийемарде (1765 — 1808) — французский политический деятель и дипломат; по профессии врач; сторонник Республики; депутат Конвента (голосовал в нем за казнь короля) и Совета старейшин; посол в Мадриде в 1798 — 1799 гг.; затем служил Наполеону.

Кайенна — главный город Гвианы, французской колонии в Южной Америке; основан в 1604 г.; в XVII1-XIX вв. служил местом ссылки.

«Черные воротники» — оскорбительное прозвище роялистов-заговорщиков, членов клуба Клиши, принятое в 1797 г. среди парижан, особенно солдат; официально было употреблено впервые в приказе генерала Ожеро о событиях 18 фрюктидора; произошло от двух отличительных знаков заговорщиков, которые носили светлые парики, а воротники верхней одежды были у них черные.

Лавильёрнуа, Бертело де (ум. в 1799 г.) — роялист; участник восстания шуанов и нескольких заговоров против Республики; после 18 фрюктидора сослан вместе с Пишегрю в Кайенну, где и умер. Государственный совет — в королевской Франции в конце XVII — XVIII вв. одновременно совет правительства и высшее судебное учреждение, а также орган, разрешавший различные административные споры; в 1791 г. был упразднен.

Бротье, Андре Шарль (1751 — 1798) — математик; профессор военной школы; участник многих роялистских заговоров; после событий 18 фрюктидора был сослан в Кайенну, где и умер.

… Обрат… — по-видимому, сын Людовика XVT, умерший, согласно официальной версии, в тюрьме (см. примеч. к с. 155).

Принцесса Мария — Мария Тереза Шарлотта Французская (1778 — 1851), дочь Людовика XVI; во время Революции была заключена в тюрьму; в конце 1795 г. была обменена на французских политических деятелей, находившихся в плену в Австрии; в 1799 г. вышла замуж за своего двоюродного брата, сына графа д'Артуа, и стала называться герцогиней Ангулемской, приобретя под этим именем известность как активная деятельница роялистского движения. Дютертр — французский генерал; бывший торговец; якобинец; начал военную службу в национальной гвардии; участвовал в 1792 г. в свержении монархии и подавлении вандейского восстания; сопровождал арестованных после событий 18 фрюктидора в ссылку; затем принимал участие в заговоре, имевшем целью восстановление якобинской диктатуры.

Застава Анфер — находится в южной части Парижа; одна из старейших в городе; известна с 1200 г.

Арпажон, Этамп, Анжервиль — города, расположенные невдалеке от Парижа в юго-западном направлении.

… в бывшем монастыре урсулинок… — Урсулинки — монахини женского духовного ордена, основанного в XVI в. в честь святой Урсулы (легендарной христианской мученицы, совершившей вместе с 11 000 дев паломничество в Рим и убитой гуннами под Кёльном). Дюма называет их монастырь бывшим, так как во время Революции монастыри во Франции были закрыты.

Колен, А. — до Революции чиновник уголовного суда в Париже; в революционные годы — якобинец и муниципальный чиновник; затем — служащий министерства полиции; после установления власти Бонапарта выслан из Парижа.

Амбуаз, Тур — города по течению реки Луары ниже Орлеана. Сент-Мор (точнее: Сент-Мор-де Турен) — селение в долине Луары на пути ссыльных.

Шательро — город на реке Вьенне, притоке Луары. Рошфор — морской порт в Западной Франции неподалеку от места впадения в Атлантический океан реки Шаранты. Сюржер — небольшой город в Западной Франции в департаменте Приморская Шаранта.

Бригантина — в XVII — XIX вв. небольшое двухмачтовое парусное судно с малым количеством легких пушек; предназначалось для разведки, посыльной службы и перевозки войск. Каперы (то же, что корсары и приватиры) — суда для борьбы с морской торговлей противника, имевшие соответствующее разрешение своего правительства; вооружали их частные владельцы. Каперство, широко распространенное в морских войнах XVI-XIX вв., на практике часто вырождалось в обыкновенное пиратство и поэтому в середине XIX столетия было запрещено.

… этот хитроумный способ придумал Нерон, чтобы избавиться от своей матери… — Мать римского императора Нерона (см. примеч. к с. 57) Агриппина Младшая (ок. 15 — 59 н.э.) стремилась оказывать решающее влияние на государственные дела. Чтобы избавиться от властолюбивой матери, император организовал несколько покушений на ее жизнь. Одно из них, по преданию, состояло в том, что Агриппину заманили на специально построенный корабль, который развалился, выйдя в море. Однако Агриппине тогда удалось спастись. Эта история рассказана Дюма в романе «Актея» (глава X).

Корвет — в XVII — середине XIX вв. небольшое трехмачтовое судно, предназначенное для разведки, посыльной службы и крейсерских операций.

Твиндек (от англ. between — «между» и deck — «палуба») — пространство между двумя палубами корабля, помещение для пассажиров и груза.

«Горе побежденным!» (Vae victis!) — ставшие крылатым выражением слова вождя племени галлов, сказанные им, когда он нагло добавил свой меч к принесенным его соратниками неверным гирям на весах, отвешивающих золото, которое Древний Рим должен был уплатить за снятие осады с города. Этот эпизод, относящийся к 390 г. до н.э., рассказан древнеримским историком Титом Ливием (39 до н.э. — 19 н.э.): «История», V, 48, 8-9.

… рассказывая о страданиях Жанны д'Арк в Руане и о легендарной Марии Стюарт в Фотрингее… — Жанна д'Арк (см. примеч. к с. 32) была сожжена англичанами в городе Руане после длительного заключения и тяжелого судебного процесса. Дюма посвятил ей книгу «Орлеанская дева» («Jehanne la pucelle»; 1842 г.). Мария Стюарт (1542-1587) — королева Шотландии с 1542 (фактически с 1561) по 1567 гг.; изгнанная восставшими лордами, бежала в Англию, где подвергнулась заключению как претендентка на английский престол; содержалась в различных английских замках, в том числе в замке Фотрингей, где была казнена после проходившего там же в 1584 г. судебного процесса. Дюма посвятил ей очерк «Мария Стюарт» (1840 г.) в сборнике «Знаменитые преступления».

… следовал за Карлом Iна площадь перед Уайтхоллом… — О Карле I, внуке Марии Стюарт, см. примеч. к с. 103. Его казнь описана Дюма в романе «Двадцать лет спустя».

Уайтхолл — королевский дворец в Лондоне на улице того же названия; ныне сохранился только в одной своей части — Банкетной палате, в которой был заключен и перед которой был казнен Карл I.

… и за Марией Антуанеттой — на площадь Революции. — Эта площадь (см. примеч. к с. 159) в 1792-1794 гг. служила местом казней; на ней, в частности, была обезглавлена Мария Антуанетта; ее казнь описана Дюма в романе «Шевалье де Мезон-Руж».

Шатобриан, Франсуа Рене, виконт де (1768 — 1848) — французский писатель (представитель консервативного романтизма), публицист, политический деятель и дипломат; с 1791 г. — эмигрант; боролся с оружием в руках против Революции; министр иностранных дел (1822 — 1824); апологет католицизма. Ниже Дюма, по-видимому, имеет в виду сочинение Шатобриана «Исторический, политический и нравственный опыт о революциях» (1797 г.), в котором Французская революция рассматривается как неизбежное следствие пороков королевского абсолютизма и его институтов.

Восьмой крестовый поход — имеется в виду Египетская экспедиция 1798 — 1801 гг., предпринятая по инициативе и под командованием Бонапарта. Это предприятие имело целью завоевание новой колонии, защиту интересов французских коммерсантов в Восточном Средиземноморье и создание плацдарма для борьбы с Англией на Востоке, прежде всего базы для дальнейшего наступления на главную английскую колонию — Индию. Директория тем охотнее согласилась с планами Бонапарта, что надеялась на длительное удаление, а может быть, и гибель ставшего опасным популярного генерала. Для написания этих глав романа Дюма, по-видимому, воспользовался работой Бонапарта «Кампании в Египте и Сирии (1798-1799)», являющейся частью его мемуаров, продиктованных им в ссылке на острове Святой Елены. Эти мемуары были отредактированы Наполеоном и изданы в 1822-1824 гт. в Париже в восьми томах записавшими их генералами бароном Гасиаром Гурго (1783 — 1852) и Шарлем Тристаном де Монтолоном, графом де Ле (1783-1853), под названием «Материалы по истории Франции при Наполеоне, записанные на острове Святой Елены генералами, разделившими его плен, и опубликованные по рукописи, полностью отредактированной его рукой».

Перейти на страницу:

Дюма Александр читать все книги автора по порядку

Дюма Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Белые и синие отзывы

Отзывы читателей о книге Белые и синие, автор: Дюма Александр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*