Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Исторические приключения » Парижские могикане. Том 2 - Дюма Александр (бесплатные полные книги .txt) 📗

Парижские могикане. Том 2 - Дюма Александр (бесплатные полные книги .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Парижские могикане. Том 2 - Дюма Александр (бесплатные полные книги .txt) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мирис, Франс ван (1635 — 1681) — знаменитый голландский художник, называемый Мирисом-старшим; специализировался преимущественно в жанровой живописи; был учеником Герарда Доу (см. след. примеч.); писал главным образом картины с бытовыми сценами из жизни богатых горожан (обычно изображающие немногочисленные фигуры в спокойных позах), уделяя большое внимание передаче фактуры тканей, деталей одежды и обстановки.

Доу, Герард (или Гедрит; 1613 — 1675) — голландский живописец, жанрист и портретист, в 1628 — 1631 гг. учившийся у Рембрандта; писал главным образом небольшие бытовые сцены, выполненные в тщательной миниатюрной технике.

Меровинги — см. примеч. к стр. 346 (о Меровее).

Девим, Луи Франсуа (1804 — 1873) — французский оружейник, известный рядом усовершенствований, какие он внес в некоторые виды огнестрельного оружия, в частности карабин и револьверы.

Арнауты — название албанцев у турок, заимствованное многими европейцами (так часто называли ранее албанцев и в России).

Фидий — см. примеч. к с. 48. Микеланджело — см. примеч. к с. 139.

Пракситель (ок. 390 — ок. 330 н.э.) — знаменитый древнегреческий скульптор, как и Фидий, работавший главным образом в Афинах; оставил множество прославленных скульптур; часть из них дошла до наших дней, но лишь в копиях (наиболее известна его статуя Афродиты Книдской); славился тончайшей обработкой мрамора, виртуозным использованием светотеневых эффектов.

Жан Гужон — см. т. 30, примеч. к с. 50.

Софокл (ок. 497 — 406 до н.э.) — великий древнегреческий драматург, наряду с Эсхилом и Еврипидом создал и развил жанр классической древнеаттической трагедии; написал более 120 пьес; до нас дошли 7 трагедий и более 90 отрывков. Наиболее известны его трагедии «Электра», «Царь Эдип», «Эдип в Колонне», «Антигона». Творчество Софокла оказало огромное влияние на мировую литературу и драматическое искусство.

Пуссен, Никола (1594 — 1665) — выдающийся французский художник, основоположник и крупнейший представитель классицизма в живописи XVII в.; впервые сформулировал теоретические принципы классицизма в изобразительном искусстве; долгие годы работал в Италии; оставил множество замечательных полотен, главным образом на антично-исторические и антично-мифологические, а также библейские сюжеты. Рубенс — см. т. 30, примеч. к с. 509.

Веласкес (Родригес да Сильва Веласкес), Диего (1599 — 1660) — выдающийся испанский художник; оставил множество работ: жанровые произведения, картины на мифологические и библейские, а также исторические сюжеты, серию замечательных портретов и т.п. Творчество Веласкеса — вершина испанской живописи XVII в. и одни из ярчайших явлений мирового искусства.

Рембрандт — см. т. 30, примеч. к с. 14.

Ватто, Антуан (1684 — 1721) — французский художник и один из основоположников бытовой французской живописи XVIII в. Грёз, Жан Батист (1725 — 1805) — французский художник-жанрист, автор портретов и нравоучительных картин. Шеффер — см. примеч. к с. 327. Буланже, Делакруа — см. примеч. к с. 192. Орас Берне — см. примеч. к с. 42.

Цехины — старинные золотые монеты; их чеканка началась в 1284 г . в Венеции; славились чистотой содержащегося в них золота (около 3,5 г ), благодаря чему быстро распространились по Европе; после 1559 г . начали чеканиться во многих европейских государствах и стали более известны под названием дукатов; долгое время были очень ходовой монетой в странах мусульманского Востока (и специально чеканились с этой целью в Австрии вплоть до 1822 г ., а также в Турции — но уже с уменьшенным содержанием золота).

… Девочка исполняет для своего друга Вильгельма Мейстера танец с яйцами … — См. примеч. к с. 80.

Изабе, Жан Батист (1767 — 1855) — французский художник, автор многочисленных миниатюрных портретов видных политических деятелей и членов аристократических семейств конца XVIII — начала XIX в. Портреты Изабе неизменно были выполнены в изящной и утонченной, несколько идеализированной манере и пользовались огромной популярностью.

Возможно, что имеется в виду его сын, живописец и литограф Луи Габриель Изабе (1803/1804 — 1886), писавший главным образом пейзажи, особенно морские, но также создавший и несколько жанровых картин на исторические сюжеты. Декан — см. т. 30, примеч. к с. 520.

Церковь Сен-Жермен-де-Пре (святого Германа-в-Лугах) — старейшая в Париже; известна с середины VI в.; неоднократно реконструировалась, но в основном сохранила облик, полученный ею при перестройке в конце X — начале XI в.; входила в одноименный старинный монастырь, некоторые его постройки сохранились неподалеку; расположена на бульваре Сен-Жермен.

Эбер, Антуан Огюст Эрнест (1817 — 1908) — французский художник. Его картина «Малярия» (1850) изображает беглецов, спасающихся в большой лодке от эпидемии; считается, несмотря на некоторую сентиментальность, одной из лучших его работ; находится в Лувре.

… как китаянки, у которых с детства изуродованы ступни … — В старом Китае девочкам из знатных или богатых семей с детства особым образом туго бинтовали ноги, чтобы препятствовать их росту. Такие крошечные ножки, с современной точки зрения деформированные и препятствующие нормальной ходьбе (у женщин вырабатывалась особая, раскачивающаяся походка), тогда считались непременным признаком утонченной красоты и изящества, а обувь для таких ног получила поэтическое название «лотосовых лодочек».

Жювизи — см. т. 30, примеч. к с. 186. Вири — см. т. 30, примеч. к с. 394.

Улица Турнон — см. т. 30, примеч. к с. 266.

Фортунат (Фортунатус, по-латыни «счастливый» — тот, к кому благоволит Фортуна) — имя главного героя популярной в Германии XVI в. повести неизвестного автора (впервые напечатана в Аугсбурге в 1509 г .). Повесть о Фортунате содержит переработку заимствованного, по-видимому с Востока, сказания о счастливом обладателе волшебного кошелька, где никогда не переводятся деньги, и чудесной шапочки, в один миг переносящей владельца в любое место. Умирая, Фортунат оставил эти чудесные вещи своим детям, но из-за неразумного использования они им приносят несчастье.

… Ты полон загадок, как роман господина д'Арленкура. — Арленкур (Прево д'Арленкур), Шарль Виктор (1788 — 1856) — французский литератор: поэт, драматург, публицист, но главным образом крайне плодовитый романист; выходец из знатной и богатой семьи, он не носил титула виконта, который ему нередко ошибочно приписывают; писал по преимуществу исторические романы; находился под влиянием английского «готического романа» — с запутанной интригой, таинственными героями и т.п.. Несмотря на тяжелый и не вполне правильный язык, напыщенный стиль и неправдоподобие многих ситуаций, его романы, написанные с несомненным темпераментом, имели большой успех во времена Реставрации. При Июльской монархии, которую он не принял, продолжал писать исторические романы, однако с явной политической тенденцией, направляя их против «узурпатора трона»; после революции 1848 года написал несколько брошюр в защиту легитимизма и прав наследника Бурбонов графа Шамбора (за одну из них подвергся преследованиям). Однако в целом творчество и сам д'Арленкур к тому времени воспринимались уже, как правило, иронически.

Мост Сен-Мишель — см. т. 30, примеч. к с. 50.

Площадь Дворца правосудия — находилась на острове Сите перед восточным фасадом этого комплекса зданий судебных учреждений; при перестройке Парижа в середине XIX в. была включена в 1858 г . в новый бульвар Дворца, пересекающий Сите с севера на юг.

Кур-де-Франс — название почтовой станции, располагавшейся в 18 км к югу от Парижа.

Эсон — см. т. 30, примеч. к с. 186. Корбей — см. т. 30, примеч. к с. 396.

Этамп — небольшой город к югу от Парижа; там сохранился ряд интересных историко-архитектурных памятников (башня XII в., готическая церковь, несколько ренессансных зданий).

Сенарский лес — лесной массив в департаменте Эсон на небольшом расстоянии к югу-востоку от Парижа.

Фонтенбло — см. т. 30, примеч. к с. 381.

… Савиньи, знаменитый своим восхитительным замком, построенным во времена Карла VII… — Карл VII (1403 — 1461) — французский король с 1422 г . В его царствование, в значительной степени благодаря деятельности Жанны д'Арк, была успешно для французов завершена Столетняя война. Построенный им замок в Савиньи (Савиньи-сюр-Орж), о котором говорит Дюма, легенда связывает с именем его возлюбленной, Агнессы Сорель (1422 — 1450). По преданию, он поселил ее в небольшой башне этого замка и ходил туда по потайной лестнице. Башня была снесена в XVIII в.

Перейти на страницу:

Дюма Александр читать все книги автора по порядку

Дюма Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Парижские могикане. Том 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Парижские могикане. Том 2, автор: Дюма Александр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*