Король-сердцеед - дю Террайль Понсон (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT) 📗
— Здесь.
— Вы подождете меня?
— Нет, сейчас я иду к принцессе.
Генрих поцеловал руку Нанси и спустился с нею в нижний этаж. Там они разошлись в разные стороны, и Генрих направился к апартаментам королевы Екатерины.
В приемной он встретил пажа Рауля.
— Здравствуйте, господин де Коарасс, — сказал юноша. — Вы хотите видеть ее величество?
— Королева ждет меня.
— Ого! — сказал паж, пораженный милостью, в которую попал этот бедный провинциальный дворянчик.
— Кстати, знаете ли, Рауль, вы — просто ростовщик!
— Что такое?
— Вы и шага даром не хотите сделать!
— Я не понимаю, что вы говорите, — отозвался мальчик, покраснев до ушей.
— Поцелуй за услугу и два за молчание!
— Это просто даром, и раз Нанси жалуется, то в следующий раз она заплатит двойную цену.
— Вы очень остроумны, — сказал принц. — Доложите обо мне! Екатерина очень ласково встретила сира де Коарасса. Она была бледна, но ее глаза сверкали дикой радостью.
— Знаете ли, вы сильно заинтриговали меня! — сказала она.
— Я знаю это! — ответил Генрих. — Вы не спали всю ночь и думали обо мне! — У королевы вырвался жест изумления. Генрих продолжал: — Я надеюсь, что вы, ваше величество, не будете на этот раз спрашивать меня о таких заурядных вещах, как вчера, — о чем вы думали, что вы делали…
— Нет, — ответила Екатерина, — по временам я все еще со мневаюсь, и мне хотелось бы окончательно убедиться в ваших знаниях.
— В таком случае спрашивайте!
— Где я была сегодня?
— Ваше величество, — сказал Генрих, — мне тем легче ответить на ваши вопросы, что, ожидая их, я заранее уже занялся гаданием.
— Как же это?
— Да у себя в комнате.
— Но ведь у вас не было флакона с симпатическими чернилами!
— Это не обязательно. Я воспользовался графином с чистой водой.
— И этого было достаточно?
— Совершенно!
— Странно! Ну, так расскажите мне, что случилось со мной после того, как вы ушли от меня?
— К вашему величеству пришел судья, который сказал, что для своего спасения Рене Флорентинец должен выдержать пытку и ни в чем не признаваться.
— Отлично. Потом?
— Судья обещал подыскать какого-нибудь осужденного на смерть преступника, который возьмет на себя вину в убийстве на Медвежьей улице.
— И это правда.
— Когда судья ушел, вы, ваше величество, остались в страш ном волнении и беспокойстве. Вы не могли спать и несколько раз повторили мое имя!
Королева была поражена.
— Еще одно слово, господин де Коарасс, и я поверю в вас как в оракула. Куда я ездила сегодня?
— К судье.
— Что он сказал мне?
— Что он нашел преступника, который возьмет на себя вину Рене.
— А что это за преступник?
— Это — вор.
— Не можете ли вы сказать мне его имя?
— Вот уж это, ваше величество, гораздо труднее, потому что мне не пришло в голову заранее узнать об этом.
— Так узнайте сейчас.
Генрих взял в руки флакон с симпатическими чернилами и, глядя сквозь него, сказал:
— Не соблаговолите ли вы, ваше величество, последовательно назвать мне все буквы алфавита.
Когда королева дошла до буквы «Г», принц сказал:
— Это первая буква его имени. Теперь начните сначала, и я скажу вам остальные.
— Этого не нужно, — ответила Екатерина, — я вполне убедилась в вашем знании настоящего и прошедшего… Но… будущее?
— Ваше величество, — сказал Генрих, — я уже почтительнейше предупреждал вас, что часто ошибаюсь, но все же попытаюсь. Что именно угодно вам знать?
— Прежде всего, будет ли Рене спасен?
— Будет, ваше величество, но…
— А, так тут есть свое «но»?
— Но Рене не вернет своего сверхъестественного могущества.
— Почему?
— Потому что Рене никогда не умел читать в звездах. У него был юноша, обладавший способностью в состоянии сомнамбулического транса видеть прошедшее и будущее. Рене пользовался этой способностью своего приказчика, чтобы делать вам свои предсказания. Но с тех пор как Годольфин исчез, Рене стал бессилен.
— Значит, Рене был просто обманщиком!
— И да, и нет. Он обманывал, когда уверял, что узнает будущее по звездам, но его предсказания были верными, так как юноша действительно обладал этой способностью.
— И Рене больше не будет в состоянии предсказывать?
— Нет, потому что Годольфин умер. Королева строго посмотрела на Генриха.
— Уж не замешаны ли вы в этом деле? — спросила она.
— Нет, ваше величество, — спокойно ответил Генрих, стойко выдерживая пытливый взгляд королевы.
— Кто же убил его?
— Дворянин, похитивший Паолу.
— Понесет ли он наказание?
— Да. На другой день после свадьбы принца Наваррского с принцессой Маргаритой.
— А! — воскликнула Екатерина, которую эта фраза навела на совершенно другие мысли. — Значит, этот брак все же состоится?
— Да, и очень скоро, ваше величество.
— Без всяких препятствий?
— Нет, я вижу препятствия с той стороны! — И при этом принц показал рукой на запад.
Екатерина подумала, что в той стороне лежит Лотарингия, и, помолчав немного, спросила:
— Но все же это препятствие будет устранено?
— Без всякого сомнения.
— Кто же поможет устранить это препятствие? Генрих внимательно всмотрелся во флакон и произнес:
— Вот странно! Человек, который устранит все препятствия и поможет осуществиться браку, это я!
— Вы? Но каким же образом?
— Не могу сказать вам это сейчас, ваше величество!
— Но постарайтесь узнать!
— Не могу… я устал…
— Когда же вы будете в состоянии сказать мне это?
— Не ранее как через месяц, — ответил Генрих, снова внима тельно посмотрев на флакон.
«Странный субъект!» — подумала Екатерина, окончательно пораженная.
— Сегодня ваше величество не имеет ко мне больше вопросов? — спросил Генрих.
— Нет, можете идти, но приходите завтра опять: я хочу посоветоваться с вами относительно гугенотов.
Генрих почтительно поцеловал руку королевы и вышел. В приемной его остановил Рауль, который сказал ему:
— Сир де Коарасс, вас хочет видеть господин Пибрак.
— А, вот как! — сказал принц. — Иду! Не успел он выйти из приемной, как сейчас же столкнулся с самим капитаном гвардии.
— Ваше высочество, — шепнул ему Пибрак, — у меня к вам поручение от короля.
— Ого! А что его величеству угодно от меня?
— Король сегодня в отличном расположении духа и хочет играть в ломбр.
— Его величество желает иметь меня партнером?
— Вот именно. А пока не сделаете ли вы мне чести откушать со мной?
— С удовольствием, только подарите мне две минутки.
— Сколько будет угодно вашему высочеству! Генрих поднялся к Нанси в комнату.
— Милочка, — сказал он, — я попал в очень затруднительное положение!
— Почему?
— Король пригласил меня на партию, а…
— А принцесса ждет вас!
— Вот именно. Как быть?
— С любовью всегда можно вступить в соглашение, — улыбаясь, ответила Нанси. — Когда нужно, можно лечь и попозже… Положитесь на меня и желаю вам успеха!
XV
Генрих застал Пибрака за отлично накрытым столом, постав ленным вблизи камина, в котором был разведен веселый огонь.
— Черт возьми! — сказал принц осматриваясь. Между двумя бутылками старого вина дымилось сальми из куропаток. Около сальми красовались кусок говядины, сваренной в собственном соку, и голова дикого вепря. Вокруг были расставлены всякие лакомства вроде ломтиков поджаренной турской ветчины, тройских сосисок, маринованной скумбрии, сардин в масле и т. п. — Черт возьми! — повторил принц. — Да откуда у вас столько прелестей, дорогой Пибрак?
— От короля. Я столковался с поваром его величества и, как видите, устроился не так уж плохо.
Генрих уселся и пообедал с отличным аппетитом.
— Король играет у королевы, — сказал Пибрак по окончании обеда.
— Что такое? — удивился принц. — Но ведь если это так, то, значит, король опять помирился с королевой Екатериной!