Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Исторические приключения » Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие бесплатные книги txt) 📗

Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие бесплатные книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие бесплатные книги txt) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Обжитые русские земли начинались в Старой Ладоге, укрепленном городке в нескольких милях вверх по Волхову. Здесь путники ненадолго остановились, дабы пополнить запасы. К югу от города лес сменился песчаной пустошью, усеянной озерами и березовыми рощами, чередующимися с сосновыми борами. Затем появились сельскохозяйственные угодья с крепкими бревенчатыми домами, стоящими среди зеленых лугов, на которых шипели и хлопали крыльями гуси и кукарекали петухи. Между поселками странникам встречались дубовые и кленовые леса, где звенели топоры дровосеков. Крестьяне разгибали спины, отрываясь от своих тяжелых трудов, чтобы посмотреть на проходящий на веслах драккар. Многие крестились, видимо вспоминая рассказы стариков о временах, когда появление корабля-дракона обращало мирное население в паническое бегство. Их дети не были отягощены подобными страхами и бежали по берегу за кораблем, размахивая палками.

— Варяги! Варяги!

На четвертый день после выхода из озера путники достигли Новгорода. К северу от города река расходилась на два рукава, омывая большой остров с пограничной заставой в самом его начале. Здесь делегация вооруженных всадников направила их к берегу. Ее глава, человек с изъеденным оспой лицом, был облачен в роскошную меховую шубу до пят, застегнутую серебряными пряжками. Он обратился к обтрепанной толпе бродяг так, словно они были важными послами заморской державы.

— Добро пожаловать в Великий Новгород, — сказал он по-норвежски. — Охотники, которых вы встретили на Свири, сообщили мне о вашем прибытии. Позвольте представиться: меня зовут Андрей Овинов, управляющий боярина Василия, покровителя новгородской гильдии купцов.

Он оглядел прибывших.

— Кто будет говорить с вашей стороны?

Все показали на Валлона.

— Охотники доложили, что вы пришли из Белого моря, но они не знают, где вы начали свое путешествие.

Валлон взглянул на Вэланда.

— Ты будешь говорить.

— Этой весной мы вышли из Англии, посетили Исландию и Гренландию, а оттуда направились сюда.

Андрей загоготал.

— Послушайте, я слишком много ходил на купеческих кораблях, чтобы верить в байки путешественников.

— Верить или не верить — ваше дело. Я и эта девушка — англичане. Валлон — наш командир, он франк. Эти двое — нормандцы. Те люди из Исландии. Остальные — викинги из Холугаланда. Если вы не верите мне, спросите у этого худого господина с тонзурой [87]. Он — монах из Германии. Несколько недель назад с нами был еще один германец. Его в лесах убили лопари.

Андрей обменялся удивленными взглядами со своими людьми. Затем снял шапку.

— Простите мне мое недоверие. Вы первые странники, прибывшие в Новгород столь кружным путем. Какие товары вы везете?

— Моржовые клыки, рог нарвала, гагачий пух, серу, тюлений жир.

— Охотники говорили, что у вас есть кречеты.

— Это правда. Я сам отловил их в Гренландии, в северных охотничьих угодьях.

— Если вы не возражаете, я хотел бы на них взглянуть.

Не без гордости Вэланд снял крышку с клетки, в которой держал белого кречета. Андрей согнулся, рассматривая птицу. Когда он заговорил, его тон был деловым.

— У моего господина есть богатый покупатель, увлекающийся соколами. Он знатный человек и не скупится на свои развлечения. Хотя ваш и выглядит, как грязная метла, я заплачу за него цену намного выше, чем вам предложат на рынке.

— Кречеты не продаются.

Андрей нахмурился.

— Зачем было везти их в Новгород, если не на продажу?

— Мы здесь не задержимся долго. Наш путь лежит в Анатолию.

— Вы направляетесь в Рим?

— Сразу же, как только отдохнем и приобретем все необходимое.

Русский засмеялся.

— Это очень далеко от Новгорода. Продайте кречетов, пока они еще здоровы.

— Я прошу прощения, но у них уже есть владелец.

Андрей отступился.

— У вас есть серебро заплатить за свое пребывание в Новгороде?

Вэланд глянул на Ричарда.

— Мы оплатим.

Андрей поклонился Валлону.

— Тогда вы получите все удобства. В нашем городе есть квартал для иностранных купцов. Вы увидите, Новгород — гостеприимный город. Есть даже храм латинского обряда.

Валлон поклонился в ответ.

— Благодарю вас. Нам понадобится три отдельных жилища. Исландцы и викинги здесь оказались не по моей воле.

— Предоставьте это мне, — ответил ему Андрей.

Помощники подсадили его в седло.

— До Новгорода пять верст. Это около трех миль.

Он пришпорил коня.

— Буду рад видеть вас у себя в гостях.

Драккар прошел на веслах вверх по течению по правому протоку, и вскоре путники увидели Великий Новгород, раскинувшийся на обоих берегах. Ричард присвистнул.

— И представить себе не мог такого великолепия.

Все городские здания были построены из дерева, за исключением большой каменной цитадели и церкви, увенчанной пятью золотыми куполами, на западном берегу. Они прошли под крытым мостом, достаточно широким, чтобы два ряда повозок ехали в обоих направлениях. Андрей махал им рукой с пристани на восточном берегу. Артель грузчиков стояла наготове. Путники подгребли к берегу и пришвартовались.

— Ваше жилье ждет вас, — сообщил им Андрей. — Мои люди перенесут ваши грузы.

Он хлопнул в ладоши, и грузчики, прыгнув в лодки, принялись выгружать товар на ручные тележки.

— Не стоит посвящать его во все подробности наших дел, — тихо сказал Геро Валлону.

— Подозреваю, что он будет все о нас знать еще до того, как мы сегодня вечером отправимся спать.

Русский повел их по улицам, вымощенным расколотыми деревянными колодами и застроенными по обе стороны домами, огороженными заборами. Большинство участков составляло пятьдесят на сто футов, но некоторые были в два-три раза больше. Сначала Андрей остановился у глухого забора. Открыв ворота, он указал на амбар.

— Это для ваших варягов. Никаких роскошеств, только солома, чтобы на ней спать, и чистая вода в колодце. Мои люди присмотрят, чтобы у них было вдоволь еды и чтоб не буянили.

— Я заплачу за ваше жилье и пропитание, — повернувшись к викингам, сказал Валлон. — Пейте пиво, но в меру. Если влипнете в неприятности, не ждите от меня помощи. Что касается шлюх, позаботитесь об этом сами.

Следующая остановка была перед квартирами для исландцев.

— Дом вмещает двенадцать человек, если спать по двое в каждой кровати, — объяснил Андрей. — Остальным придется ночевать на конюшне.

Кэйтлин решительно приблизилась к Валлону.

— Я не буду ни с кем делить кровать и не стану спать под одной крышей с незнакомыми мужчинами. И ночевать в хлеву я тоже не буду. Я оплачу свое жилье сама.

Валлон, пожав плечами, посмотрел на Андрея. Русский отдал распоряжение, и его подручный повел Кэйтлин с ее служанками дальше по улице.

— Вижу, она привыкла поступать по-своему, — заметил Андрей, подняв брови. — Благородная госпожа?

Франк улыбнулся.

— Принцесса. По ее собственному определению.

Русский посмотрел, как она удаляется по улице, сопровождаемая поспешающими за ней служанками.

— Что ж, здесь достаточно принцев, которые будут счастливы сделать ее своей супругой. Никогда не видел женщины, так пышно сложенной.

Исландцы удалились на свою территорию, а Дрого и Фальк остались стоять снаружи с растерянным видом. Валлон бросил на них безрадостный взгляд.

— Думаю, вам лучше поселиться с нами.

Последняя остановка Андрея была возле частокола, огораживающего красивый особняк с надворными постройками, включающими баню, конюшню и домик для прислуги. Фронтоны были украшены резными карнизами. Кого-то окликнув, Андрей взбежал по ступеням на крыльцо, ведущее в сени. Оттуда можно было попасть в большой зал, где женщины, похоже селянки, мели дощатый пол под руководством смотрителя и его жены. Вся челядь принялась кланяться вошедшему Андрею, а тот, казалось, и не замечал их. Полдюжины спальных скамей пристроились к стенам и куполообразной глиняной печи, изрыгающей дым в противоположном от входа углу. Она не имела дымохода, и вентиляция осуществлялась только лишь через отверстие в потолке и маленькие узкие окошки. Андрей резко заговорил со сторожем. Тот в свою очередь рявкнул, отдавая приказ, и одна из работниц упала на колени перед печью и принялась раздувать в ней огонь.

вернуться

87

Тонзура — в католицизме выбритое место на макушке как знак принадлежности к духовенству.

Перейти на страницу:

Линдон Роберт читать все книги автора по порядку

Линдон Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Соколиная охота отзывы

Отзывы читателей о книге Соколиная охота, автор: Линдон Роберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*