Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Исторические приключения » Сальватор - Дюма Александр (читать книги онлайн .TXT) 📗

Сальватор - Дюма Александр (читать книги онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Сальватор - Дюма Александр (читать книги онлайн .TXT) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ибо он дал этому очаровательному бригу имя любимой девушки.

Покупка брига не заняла много времени: капитан купил его у корабелов от имени правительства и смог, следовательно, лично руководить его достройкой. То есть установкой мачт и оснастки.

Ни один отец никогда не наряжал так свою единственную дочку для первого причастия, как снаряжал свой бриг Пьер Эрбель.

Он собственноручно измерил длину и толщину мачт и рей. Сам закупил на рынке в Нанте парусину. Лично присутствовал при прибивании на борта медных листов. Он распорядился выкрасить корпус темно-зеленой краской для того, чтобы корабль сливался с морской водой. Он дал команду проделать по двенадцать бойниц с каждого борта и две на носу. Затем, после того, как эти подготовительные работы были закончены, он рассчитал вес всего вооружения, загрузил на борт равный весу вооружения балласт и, пройдя вдоль побережья Бретани, взлетая на волнах, словно морская птица, которая решила опробовать крылья, обогнул косу Силлон, прошмыгнул между островом Бас и Роскофом, проплыл мимо мыса Сен-Ренан и вошел в порт Бреста. А позади него плелись три или четыре английских сторожевых фрегата, напоминая воздыхателей красивой девушки.

И действительно, «Прекрасная Тереза» была бы для них очень лакомым кусочком. Но «Прекрасная Тереза» была девственницей и пришла в Брест именно затем, чтобы найти там средства для защиты своей чести.

Надобно сказать, что для того, чтобы обеспечить оборону своего корабля, капитан не пожалел ни сил, ни средств. Корабль принял на борт двадцать четыре двенадцатифунтовых пушки. Размещенные по обеим сторонам на нижней палубе, орудия внушали серьезное отношение к бригу. Кроме того, на корме стояли две двадцатичетырехфунтовых пушки на тот случай, если придется от кого-то убегать. А во время погони вовсе не лишне, как это делали недоброй памяти парфяне, послать на ходу навстречу преследователю спаренную стрелу.

И при всем при этом в случае необходимости «Прекрасная Тереза» могла принять облик мирного торгового судна, идущего по своим делам. Ни одно другое судно не имело столь невинного вида.

Ибо ее двадцать четыре двенадцатифунтовых пушки делали шаг назад, два двадцатичетырехфунтовых орудия прятались в нижнюю палубу, на гафеле беззаботно развевался мирный вымпел, полотно того же цвета, что и борт судна, закрывало всю линию амбразур, которые походили скорее на отверстия для доступа воздуха.

Сто пятьдесят человек экипажа ложились на нижней палубе, а восемь – десять моряков, которых вполне хватало на то, чтобы управлять бригом, лениво разваливались на верхней палубе или, желая освежиться, взбирались на марсы, а то и – матросы такие капризные! – развлекались тем, что усаживались верхом на поперечины грот-бом-брамселя или фор-брамселя и сообщали своим товарищам обо всем, что происходило в море в радиусе восьми – десяти миль вокруг корабля в то время, когда под килем у него бездонный океан, а над головой – бездонное небо.

Идя с таким безобидным видом со скоростью шесть узлов в час, «Прекрасная Тереза» проходила сентябрьским утром 1798 года между островом Бурбон и островами Амстердам и Сен-Поль, то есть по тому великому морскому пути, который протянулся от Зондского пролива до острова Тристан-д'Акунья и по которому следуют обычно все корабли, которые вынуждены для того, чтобы попасть в Европу, обогнуть мыс Доброй Надежды.

Кто-то скажет, вероятно, что скорость в шесть узлов в час недостаточно велика. Но мы ответим на это, что ветер тоже не был крепок, что корабль явно никуда не торопился, потому что вместо того, чтобы поднять все паруса, он ограничился тем, что поднял только грот-марсель, грот-брамсель, фок и кливер.

Что же касается остальных парусов, их, очевидно, приберегали для лучших времен.

Внезапно сверху раздался крик:

– Эй, внизу, эй!

– Оля! – ответил, не поднимая головы, боцман, который сидел на носу и был занят игрой в карты со старшим рулевым. – Ну, что там еще?

– Вижу парус!

– В каком направлении?

– С подветренной стороны.

– Эй, кто-нибудь, – сказал боцман, продолжая игру, – скажите об этом капитану.

– Да, да, парус! – закричали матросы, лежавшие на палубе и на реях.

Действительно, на горизонте на волне показался корабль. Его смог отличить только опытный глаз моряка, ибо человек несведущий запросто принял бы парус за чайку, парящую над водой.

Услышав крики «Парус!», на палубу выскочил молодой человек лет двадцати шести – двадцати восьми.

– Парус? – крикнул он.

Сидевшие на палубе матросы вскочили на ноги и сдернули с голов шляпы.

– Да, капитан, парус на горизонте, – дружно ответили матросы.

– Кто наверху? – спросил он.

– Парижанин! – ответили два-три голоса.

– Эй, там, наверху! У тебя по-прежнему хорошее зрение, Парижанин? – спросил капитан. – Может, послать кого-нибудь принести тебе подзорную трубу?

– Нет, – ответил Парижанин, – это ни к чему. Я отсюда вижу стрелки на часах Тюильри.

– Тогда можешь ли ты сказать нам, что это за корабль?

– Большой бриг, у которого, как мне кажется, на шесть или восемь зубов больше, чем у нас. Он меняет галс, направляясь в нашу сторону.

– Какие паруса у него подняты?

– Грот-бом-брамсели, марсели, фок, кливер и бизань.

– Он нас увидел?

– Возможно, поскольку сейчас он поднимает грот и брамсели.

– Это говорит о том, что он желает с нами переговорить, – сказал кто-то рядом с капитаном.

Капитан обернулся, чтобы посмотреть, кто это осмелился вмешаться в столь интересный разговор, который он вел с Парижанином. И узнал одного из своих любимцев, Пьера Берто, сына того старика Берто, который десять лет тому назад первым встретил беглеца в порту Бомона.

– А, это ты, Пьер? – сказал он с усмешкой и шлепнул моряка по плечу.

– Да, капитан, я и есть, – ответил тоже со смехом молодой человек, обнажив два ряда великолепных белых зубов.

– Значит, ты полагаешь, что он хочет с нами переговорить?

– Черт возьми! Мне, во всяком случае, так кажется!

– Хорошо, мой мальчик. Иди-ка предупреди командира артиллеристов о том, что на горизонте показался подозрительный парус, и чтобы он приготовился.

Пьер нырнул в люк и скрылся.

Капитан снова поднял голову.

– Эй, Парижанин! – крикнул он.

– Слушаю, капитан!

– На что похоже это судно?

– По всему видать, это – военный корабль, капитан. И хотя вымпела его не видно, могу поспорить, что он – goddam (чертов) англичанин.

– Слышите, друзья? Есть ли у кого-нибудь из вас хоть малейшее желание снова очутиться на понтонах?

Пятеро или шестеро матросов, уже отведавших английского гостеприимства, хором ответили:

– Только не у меня! Гром и молния, ни в коем случае!

– В таком случае мы вначале посмотрим, к нам ли он направляется, а когда убедимся в его намерениях, покажем ему, что сами намерены предпринять. А пока, дети мои, поставьте-ка все паруса нашей «Прекрасной Терезы» для того, чтобы показать англичанину, на что способны сыны Сен-Мало.

Едва капитан отдал приказ поднять паруса, как корабль, который до этого, как мы уже говорили, плыл только под грот-марселем, грот-брамселем, фоком и кливером, окутался словно белым туманом парусины, подняв все брамсели, грот, кливер и бизань.

И, приняв ветер всеми своими парусами, корабль врезался в волны подобно плугу, вонзающемуся в землю под сильной рукой усердного пахаря.

Некоторое время на палубе стояла полная тишина. Казалось, что все сто шестьдесят человек, находившиеся на его борту, застыли, словно мраморные изваяния. Слышно было только как ветер надувал паруса и свистел в снастях.

В этот момент к капитану подошел Пьер Берто.

– Все готово? – спросил Эрбель.

– Готово, капитан!

– А бойницы по-прежнему закрыты?

– Вы ведь сами распорядились, чтобы их открывали только по вашему личному приказу.

– Правильно. Когда придет время, такой приказ будет отдан.

Мы сейчас объясним последние слова капитана, поскольку читатель мог не понять их смысл.

Перейти на страницу:

Дюма Александр читать все книги автора по порядку

Дюма Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сальватор отзывы

Отзывы читателей о книге Сальватор, автор: Дюма Александр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*