Опасные пути - Хилтль Георг (читать книги онлайн регистрации .TXT) 📗
— Не буду отрицать, что раньше я занимался медициной, но некоторые дикие выходки заставили меня уйти из университета и пришлось поступить в полицию. Теперь я уже привык к этому делу и полюбил его; тут нужно много наблюдательности, находчивости, а также и физическая сила, дающая возможность избегать опасности. Сама природа, кажется, предназначила меня к этой профессии и одарила не только блестящими способностями, но и зоркими глазами, прекрасным слухом, обонянием и осязанием.
Он встал и начал собирать свои бумаги, а Ренэ с изумлением смотрел на этого оригинального человека и наконец сказал:
— Готов служить Вам, — ответил Дегрэ. — А теперь спокойной ночи!..
Он повернулся к двери и собирался уходить, но вдруг остановился, причем его глаза расширились, а шея вытянулась. Ренэ не мог понять, что может означать такое превращение.
— Что такое? — спросил он.
— Шш… — прошептал Дегрэ, — разве Вы ничего не слышите?
— Да что такое?
— Неужели же Вы не слышите?
— Что? Где?
— Здесь, за стеной, глухой шум многих голосов.
Дегрэ отбросил в сторону свои бумаги и, подойдя к стене, приложил к ней ухо.
— Вы ошибаетесь, — сказал Ренэ, — какие тут могут быть голоса?
— Нет, я не ошибаюсь, мое ухо уже привыкло различать непривычный шум… Да, это — голоса, — прошептал он. — Они гудят, как рой пчел… Вот один голос выделился! Там происходит что-то особенное, идет какой-то спор, там живет кто-нибудь?
— Нет, там, в боковых флигелях, насколько я знаю, помещаются склады товаров: кожи, красок, дерева и т. п.
— Насколько Вы знаете… но, очевидно, Вы знаете не все. Эти товарные склады очень подозрительны. Подойдите сюда!.. Слышите?
Ренэ приложил ухо к стене, и ему также показалось, что он слышит шум многих голосов.
— Я этого раньше никогда не слышал, — прошептал он.
— Потому что Вы не обращали внимания, — сказал Дегрэ. — Слушайте, как они кричат!.. Это был крик о помощи.
Оба напрягли свой слух и все яснее слышали шум; он то приближался, то удалялся. Потом раздался глухой стук, как бы от падения какого-нибудь тяжелого предмета.
Дегрэ отошел от стены и воскликнул:
— Там совершается что-то необычайное… Пойду туда. — Дегрэ воодушевился; его глаза загорелись и лицо оживилось.
— Вы хотите…
— Посмотреть, откуда доносятся эти голоса.
— Подождите, я тоже пойду с Вами, — сказал Ренэ, охваченный непреодолимым желанием последовать за сыщиком.
— Хорошо, — ответил Дегрэ, — только торопитесь.
Ренэ в одну минуту взял шпагу, одел плащ и шляпу, и они вышли.
— Это где-нибудь здесь, — выходя на темный двор, сказал Дегрэ. — Но как мы попадем туда?
Тень дома совершенно скрывала наших путников; Дегрэ стал осматриваться и вдруг заметил узкую полоску света, выходившую из полукруглого окна подвала.
— Стойте! — шепнул он, схватив Ренэ за руку.
Свет приближался; это был фонарь в руках какого-то человека, который поспешно вылез из окна погреба и направился к дому.
— Это — де Гем, мой хозяин, — шепнул Ренэ.
— Тем лучше, — сказал Дегрэ, — теперь я знаю дорогу. Пойдемте!.. — Не долго думая, Дегрэ влез в окно, спустился на землю и потом Ренэ. — Теперь будем искать, но раньше послушаем.
Они остановились и стали прислушиваться.
— Ага, это, должно быть, там, налево. Пойдемте; вот и лестница.
Дегрэ стал спускаться, а Ренэ с бьющимся сердцем следовал за ним…
Вернемся теперь к оживленной сцене, которую Вы оставили.
Экзили и Сэн-Круа были совсем сдавлены толпой, из раны поручика струилась кровь. Гюэ, забыв всякую опасность, громко взывал о помощи. Однако члены общества Розианум превратились в кровожадных зверей. Силы защищавшихся почти истощились, как вдруг раздался страшный треск и в зал ворвался сторож с криком;
— Спасайтесь, спасайтесь. Враги здесь!
Все моментально смешалось.
— Тушите огни! — раздался голос старшего.
— Откройте люки! — послышался другой голос.
Члены собрания бегали по комнате, как перепуганное стадо баранов. Экзили и Сэн-Круа не могли понять, чему они обязаны своим спасением. В эту минуту на пороге показались два человека, причем в руках одного блеснули пистолеты. Он громовым голосом крикнул:
— Именем короля, сдавайтесь!
В ответ на это послышался возглас: “Долой сыщиков!” — и вслед затем раздался выстрел.
Пришедшие также выстрелили, лампы и свечи потухли, наступил полный мрак, слышался только глухой ропот толпы, напоминавший шум воды. Вся толпа, подобно лавине, бросилась к дверям, вследствие чего Ренэ и Дегрэ были сброшены на землю. Несмотря на огромную физическую силу, сыщик не смог поймать ни одного из бегущих; он был совсем смят ногами и всеми силами старался спасти Ренэ от верной гибели, закрыв его своими мощными руками.
— За мной! — прошептал какой-то голос около Экзили и Сэн-Круа.
— Гюэ! — сказал поручик.
— Скорей!..
Старик потащил за собой измученных Экзили и Сэн-Круа. Они с трудом подвигались вперед в темноте среди толпы, натыкаясь на стены, и, наконец, благополучно добрались до лестницы, а затем до решетки.
— Теперь налево, — воскликнул Гюэ, — мы сейчас будем около жертвенника Плутона.
Спасенные напрягли свои последние усилия, чтобы добраться до подземелья, где они были бы в безопасности.
— Свет! — воскликнул Гюэ. — Нет он исчез… Вероятно я ошибся.
Они поспешили дальше.
— Стойте! — крикнул Сэн-Круа, — я не двинусь дальше; если даже весь Париж обвалится на меня, я не сделаю ни шага! — и он опустился у подножия огромного столба, поддерживавшего своды подземелья.
— Подождем, — сказал Экзили, — я тоже устал. Мы, кажется, избежали опасности. Появление полиции спасло нас.
— Пока нам нечего бояться. Опасность ждет нас впереди, — заметил Гюэ. — Я хорошо знаю эти галереи. Тут недалеко есть статуя, которую называют жертвенником Плутона; отсюда можно пройти к главному ходу, который ведет к моему дому. Я принесу огня и провожу Вас.
— Хорошо, — сказал Экзили, — мы подождем. Идите скорей!..
Гюэ исчез в темноте.
Сэн-Круа и Экзили остались одни.
— Какой странный случай свел нас! — промолвил итальянец после некоторого молчания.
— Да, Вы правы; сама судьба отдает меня в Ваши руки.
— Да, Вы, кажется, были бы не прочь никогда больше не встречаться со мной. Нет, Годэн, Вы не уйдете от меня, Вы знаете слишком много моих тайн, а я не отпускаю своих учеников без выкупа. Спрашиваю тебя, Годэн де Сэн-Круа, где твое обещание? Разве ты не поклялся мне в стенах Бастилии, что то оружие, которое я дал тебе, ты, прежде всего, обратишь против человека, который может причинить мне большой вред? Где же его труп, Сэн-Круа?
Годэн поднялся и в темноте стал искать руку итальянца, причем сказал:
— Я обещал это, но другие важные обстоятельства удерживали меня. Я хотел, прежде, приобрести уверенность в этом деле.
— Я знаю все, — сказал Экзили: — ты тратил время на пустяки и на опыты с какими-то больными в “Отель Дье”. Но знай — ты в моей власти: что может помешать мне донести, что те жертвы отравлены? Я докажу также убийство старика д‘Обрэ. Разве я тебя учил делать яды? Ведь я очень легко могу уничтожить тебя и маркизу.
Сэн-Круа увидел, что его карты раскрыты, и воскликнул хриплым голосом:
— Да, да! Ты — дьявол, Экзили. Пророчество исполняется!
— Конечно, — ответил итальянец твердым голосом, — все исполнится. Поэтому не противься высшим силам и исполняй то, что я тебе поручил. Ты должен уничтожить Сэн-Лорена; это для тебя возможно, так как тебе легче добраться до него, чем мне. Обед у Пенотье, который также ждет его смерти, несколько капель в суп — и прощайте, господин де Сэн-Лорен! Когда он умрет, мы все будем свободны, а в награду я открою тебе последнюю великую тайну. Когда ты выполнишь это дело?
— Завтра, послезавтра, когда прикажете, — прохрипел Сэн-Круа.
— Значит, ты убьешь Сэн-Лорена?
— Да.
В эту минуту блеск потайного фонаря ярко озарил то место, где сидели сообщники.